человечность — перевод на английский

Варианты перевода слова «человечность»

человечностьhumanity

Больше, чем машины, нам нужна человечность.
More than machinery we need humanity.
Немного человечности!
Just some humanity.
За правду, за честь, за человечность.
To justice, honor and humanity.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Человечность.. ..у тебя ее никогда не было.. ..с самого начала.
Humanity, you never had it from the beginning.
Показать ещё примеры для «humanity»...
advertisement

человечностьhuman

Действие этой повести относится... к концу эпохи Хэйан (794—1185). Для Японии то были смутные времена, и человечность ещё не пробудилась в людях.
This tale is set during the late Heian period an era when mankind had not yet awakened as human beings.
— Про какую человечность?
— What is human?
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
Ты думаешь, что если я прошла через небольшую фазу человечности, я вся раскисну?
You think being human made me go all gooey?
Даже под угрозой я не буду использовать свои знания против законов человечности.
I will not use my medical knowledge to violate human rights and civil liberties, even under threat.
Показать ещё примеры для «human»...
advertisement

человечностьhumanity back on

Дай угадаю — потом ты вернёшь мне мою человечность.
And let me guess... then you get my humanity back on.
Ты прекрасно дала знать о своих чувствах, когда наплела всякую ложь, чтобы вернуть мою человечность.
You made your feelings for me perfectly clear when you had to spin a web of lies to snap my humanity back on.
И вы не запрете меня в подвале, высушив меня, и вы совершенно точно не будете пытаться вызвать какие-то скрытые эмоции, надеясь вернуть мою человечность.
You're not gonna lock me in a cell and dry me out, and you're definitely not gonna try to trigger some latent emotion, hoping to snap my humanity back on.
Она умерла , кто бы это ни был Это Деймона хромая попытка вернуть мою человечность назад
She died, so whoever this is is Damon's lame attempt to get my humanity back on.
Затем ты вернешь мою человечность назад
Then you get my humanity back on.
Показать ещё примеры для «humanity back on»...
advertisement

человечностьhumility

Наша человечность.
Our humility.
Нам — торговцам далеко до человечности.
We're all one trade away from humility.
Должен заставить, его проявить человечность."
Got to get him to show some humility."
Дай мне доказательство своей человечности, отдав мне свою жизнь!
Then give me proof of your humility by giving me your life!
Считай это просто уроком человечности.
Just think of it as a lesson in humility.
Показать ещё примеры для «humility»...

человечностьshred of humanity

В тебе еще осталась хоть капля человечности?
Have you got any shred of humanity left?
Если в тебе осталась хоть крошечная капля человечности...
If you had the faintest shred of humanity...
Потому что, что бы они не сделали с тем парнем, они лишили его всяких признаков человечности.
Because whatever they have done to that guy over there, has removed any shred of humanity.
Если в тебе осталась хоть капля человечности, ты должен позволить мне вытащить твоих агентов. лично и выудить из них хоть какую-то информацию.
If you have a shred of humanity, you'll let me pull out your assets with my own and debrief whatever intelligence we can from them.
Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности.
Then I would try harder to protect whatever shred of humanity's left.

человечностьhumanity switch

Как думаешь ,сколько боли она может перенести пока не отключит свою человечность?
How much pain do you think she can take before she shuts off her humanity switch?
Человечность выключится.
The humanity switch.
Он выключил свою человечность.
He flipped his humanity switch.
Эту крошечную частичку человечности в глубине твоей башки.
It's a little bitty humanity switch right at the back of your noggin.
что его ждёт. чтобы он отключил человечность.
I gave him a look at what awaits him, and even that was enough to make him flip his humanity switch.