человеческая душа — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «человеческая душа»

человеческая душаhuman soul

Сейчас, я возможно потерял мою веру в человеческую душу.
This time, I may finally lose my faith in the human soul.
Она пркрасно разбирается в людях. Знает человеческую душу.
She knows lots about the human soul.
Есть ли связь между насекомым и человеческой душой?
Is there an association between the insects and the human soul?
Вампир с человеческой душой.
A vampire with a human soul.
Это похоже на некую темную тайну, сокрытую в глубине человеческой души... вечно грызущий голод.
It points to some dark secret hidden in the human soul a gnawing hunger.
Показать ещё примеры для «human soul»...
advertisement

человеческая душаsouls

Разве вы не знаете, что, совершив задуманное, вы загубите человеческую душу?
Don't you know that the sin that you commit is able to destroy a soul?
Я хочу чтобы ты понял как важно искусство для человеческой души.
I want you to understand how important the arts are for a person's soul.
"Я стал таким чувствительным, что наименьшая рана, которой подвергается человеческая душа, во время жизни на земле, влияет на меня вдвойне, втройне.
"I have become so sensitive, that the smallest injury "to which a man's soul is exposed during his life on earth "affects me doubly, triply.
Он говорит, что они предложили свою защиту ему и его стаду в обмен на его душу. Я не уверен, что человеческая душа
He says they offered protection for him and his flock in exchange for his soul.
О, Рене... Господь вездесущ, его божественным очам несть числа... Они бдительнее и неотступнее самого рьяного королевского соглядатая, им видны закоулки человеческих душ.
Oh, Renée, God's countless eye send us myriads of scouts, who with infinitely greater thoroughness than the royal security forces search our souls, and then, with immeasurable patience--
Показать ещё примеры для «souls»...
advertisement

человеческая душаhuman spirit

Но это растение имеет человеческую душу.
But that plant, has a human spirit.
Человеческую душу?
A human spirit?
Я продолжаю удивляться силе человеческой души, которая проявляется самым неожиданным образом.
The resolve of the human spirit continues to show itself to me in a myriad of unexpected ways.
Человеческая душа содержит как добро, так и зло.
The human spirit contains both good and evil.
Старый добрый слэпстик, озорные сценки, немного сортирного юмора — и нет больше серьёзных рефлексий, трагической, но приобщающей иллюзии о человеческой душе, тонущей в потоке времени и тому подобное.
Good old-fashioned slapstick humor, naughty innuendo, a few well-placed fart jokes. Enough with the earnest reflection, the tragic but unifying elusiveness of the human spirit in modern times and so on.
Показать ещё примеры для «human spirit»...
advertisement

человеческая душаman's soul

Человеческая душа имеет право на покоится с миром, разве нет? Если уже нет, то что куда же катится этот мир?
A man's soul's has a right to be left in peace, doesn't he, or what is the world coming to?
У него человеческая душа, Ди.
It's got the man's soul, Dee.
Чёрная магия пожирает человеческую душу.
The dark arts eat at a man's soul.
Настало время испытать силу человеческой души.
— These are the times that try a man's soul.
Это вопрос человеческой души!
This is a man's soul we're talking about!