часть имущества — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «часть имущества»

часть имуществаpart of

Мы сэкономим уйму времени, если договоримся, что те 5 бассейнов являются частью имущества, взысканного без права выкупа, Атлантическим Торговым банком.
It would save us all a lot of time to just stipulate that the five swimming pools are part of the foreclosure package exercised by the Atlantic Commerce Bank.
Я имею право на часть имущества моего отца.
I am entitled to part of my father's estate.
— Тогда тебе следует знать, что мяч является частью имущества Дункана, которое при отсутствии завещания автоматически отходит его детям.
— Then you should know the ball is part of Duncan's estate, which, without a will, automatically goes to his children.
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана.
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate.
advertisement

часть имуществаpart of the estate

Мне положена часть имущества.
I am due my part of the estate.
И да, мы знали, что они могли претендовать по крайней мере, на часть имущества.
And yes, we knew they could lay claim to at least part of the estate.
Я даю тебе вместо этих акций часть имущества
I am gifting you these stocks as part of some estate planning.
advertisement

часть имуществаbulk of the estate

Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.
Основная часть имущества осталась в распоряжении В.У. Холдингс Интернейшнл, которая платила мистеру Бэрду...
The bulk of the estate was left to be managed by E.M. Holdings international, who have been paying Mr. Baird...
advertisement

часть имущества — другие примеры

Большая часть имущества, 75%, переходит медицинскому фонду Эленфорта, председателем которого является доктор Причард.
Most of the inheritance are given, 75 per cent, á Elinfort Medical Foundation... — Good what. ... of which Dr. Pritchard.
И как часть имущества, рукопись будет продана с аукциона.
And the contents of his estate are to be auctioned off.
— Грант. Он обокрал трастовый фонд семьи. Затем, он и Шерил при помощи лекарств ввели леди Харрингтон в состояние, в котором она отписала им на покрытие долгов большую часть имущества.
He plundered the family trust, then he and Cheryl over-medicated Lady Harrington so she would sign away most of her real estate to cover their debt.
Мы потеряли большую часть имущества из-за урагана несколько лет назад, и от документов не осталось ничего кроме плесени.
We lost a lot of that stuff in a hurricane a few years ago, And I've got files That, um, are nothing but mildew.
Эту книгу так и не напечатали, поэтому все записи моего отца являются частью имущества, которое наследую я.
A book that was never published, so I believe that all of my father's notes on it are property of the estate... which is now mine.
Показать ещё примеры...