частью заговора — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «частью заговора»

частью заговораpart of the conspiracy

Я полагал, что он был частью заговора, и я сказал, куда бы ему идти.
I figured he was part of the conspiracy, so I told him where he could stick it.
К сожалению, у обвинения не хватает улик, чтобы доказать, какой обвиняемый какую часть заговора осуществил.
Unfortunately, the prosecution lacks evidence to prove which defendant committed which part of the conspiracy.
Твое неведение было частью заговора.
Your ignorance was part of the conspiracy.
ты будешь— частью заговора.
you'll be part of the conspiracy.
По всей видимости, Логан — часть заговора.
Obviously, Logan's part of the conspiracy.
Показать ещё примеры для «part of the conspiracy»...
advertisement

частью заговораpart of a plot

Я научился мириться, Мистер Сверенджен с тем, что события влияющие некоторым образом на мои интересы не становятся от этого частью заговора.
I have learned to accept, Mr. Swearengen, that events sharing some effect on my interests does not make them part of a plot.
Судя по всему, этот преступник был частью заговора с целью похитить Ариадну.
It seems the intruder was part of a plot to kidnap Ariadne.
Вы думаете, доктор Сандерс является частью заговора с целью убить президента?
You think Dr. Sanders is part of a plot to kill the President?
Он знал, Палмер Вудворд использовал ее как часть заговора с целью уничтожить его и помочь Аманде взять контроль над Мелроуз Плэйс.
He knew Palmer woodward was using her as part of a plot to destroy him and help Amanda take controlling interest of Melrose Place.
И потому, что мы вместе пили в баре, я становлюсь частью заговора с целью «свалить» моего босса и убить любимого человека?
So, because I had drinks with her, uh, that means that I am a part of a plot to bring down my boss and murder a man that I loved?
Показать ещё примеры для «part of a plot»...
advertisement

частью заговораpart of

Её чуть не убила Джоанна. Это тоже часть заговора?
Do you think it was part of her plan to be almost killed by Johanna?
Даже если бы нам удалось найти истину, мы все равно были бы частью заговора.
So that even if we succeeded in finding the truth, we'd be discredited as part of it.
Я знаю, вам трудно принять то, что Рашид был частью заговора, но наши следователи были выжаты до предела, разыскивая этот материал.
I know it's hard for you to accept what Rashid was part of, but our investigators were pushed to the limit finding this material.
Он даже не знал, что является частью заговора.
He didn't even know he was part of it.
А также попытаешься убедить меня, что не являешься частью заговора, чтобы я могла попытаться убедить в этом ФБР прежде, чем реактивный снаряд, запущенный нашим собственным правительством, ударит по сложившемуся кризису в центре Нью-Йорка, и убьет всех, кто находится внутри, включая заложников.
And you're gonna convince me that you're not a part of it so I can convince the FBI before a Hellfire missile, launched by our own government, strikes a hostage crisis in downtown New York, killing everyone inside, including the hostages.