целить — перевод на английский

Варианты перевода слова «целить»

целитьgoal

Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Полная противоположность нашей цели!
The exact opposite of our goal!
Таким образом, цель у меня была.
But I had a goal.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
Это все слова, а цель у них одна.
Just words, all with one goal.
Показать ещё примеры для «goal»...
advertisement

целитьobjective

Цель — главное в нашей работе.
The objective comes first in our work.
Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных.
Evacuate area at once and do not approach military objective.
Нас притягивает к цели.
We are being pulled to the objective.
Можете ли Вы для меня указать цель?
Can you pinpoint objective for me?
Цель находится 27 14 52 от Севера.
Objective is at 27 14 52 North.
Показать ещё примеры для «objective»...
advertisement

целитьwhole

Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Берите целый кусок!
Keep the whole piece!
Помнишь тот день, когда принёс целого поросёнка на фабрику?
Remember that day when you brought the whole pig into the factory?
А если она пришлет целую палку?
But if she just sent a whole ham?
У меня целый день.
I have a whole day.
Показать ещё примеры для «whole»...
advertisement

целитьkiss

Я целую его всё время.
I kiss your picture.
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку.
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love.
Принц будет целовать невесту.
The prince is gonna kiss the bride.
— Они целуют тебя?
— Do they kiss you?
Целуй меня.
Kiss me.
Показать ещё примеры для «kiss»...

целитьpurpose

А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
Разве это запрещено, господа? — Позвольте спросить, с какой целью вы туда едете?
— And may I ask what your purpose is in going there?
Это было целью её жизни.
That was her purpose in life.
Но у траты должна быть цель.
But always with a purpose.
Каковы тогда цели противоположной стороны?
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Показать ещё примеры для «purpose»...

целитьtarget

Цель.
Target.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
After gun, train on target off port quarter.
Новая цель на правом траверзе.
New target on starboard beam.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Зенитные батареи, вести цель.
Anti-aircraft batteries track target.
Показать ещё примеры для «target»...

целитьentire

Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
Целый лагерь смели. Хорошенькое дело.
An entire encampment wiped out.
Из-за тебя целый день потеряли.
This has wasted the entire day.
Целый город поднимается в гневе.
An entire city rises up in anger.
Целые города поднимаются в гневе.
Entire cities rise up in anger.
Показать ещё примеры для «entire»...

целитьaim

Моя цель — защитить нашу землю!
I aim to defend Spanish Bit with lead.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
И нельзя жалеть никого, даже себя ради этой великой цели.
For the sake of that great aim, we must not pity anyone, even ourselves.
Сейчас их цель совершенно ясна.
Now the aim is perfectly adjusted.
Наша цель — отражать общественное мнение.
It is our aim to reflect public opinion.
Показать ещё примеры для «aim»...

целитьyear

Целый год жарко.
The four seasons of the year are all warm.
И это длилось целый год.
And that lasted one year.
Я думаю, на это потребуется целый год.
I think it needs another year, actually.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете...
And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me.
Показать ещё примеры для «year»...

целитьday

Целый день жду минуты, когда сяду читать новую главу.
Reading his serial is the best part of the day.
Уехал на целый день?
Gone for the day?
Они должны заплатить нам за целый день!
I have to pay up every day!
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку...
The hunter and his dog chased animals all day in vain.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
Показать ещё примеры для «day»...