хочу торопить события — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу торопить события»

хочу торопить событияwant to rush things

Если позволит суд... Мы не хотим торопить события, ваша честь, но ежегодное собрание акционеров у моих клиентов начинается сегодня в 2 часа.
If it please the court... we don't want to rush things, Your Honor... but my clients' annual stockholders' meeting takes place at 2:00 this afternoon.
Ты, понимаешь, я не хочу торопить события.
You know, I don't want to rush things.
И не хочу торопить события.
Yeah, I don't want to rush things.
Я сказала тебе, что не хочу торопить события.
Uh, about what I was saying earlier, not wanting to rush into things.
advertisement

хочу торопить событияwant to take things slow

Я не хочу торопить события.
I want to take things slow.
Сэм, я знаю, ты не хочешь торопить события, но нам нужно сообщить полиции и Командованию уголовных расследований армии.
Look, I know you want to take things slow, Sam, but we're gonna need to loop NOPD and Army CID in on this.
Я не хочу торопить события с Нурией.
I want to take things slowly with her.
advertisement

хочу торопить событияwant to rush this

Я не хочу торопить события.
I like you, Libby. I don't want to rush this.
Не хочу торопить события.
I don't want to rush this.
Ну. я не хочу торопить события. Конечно,нет
— Well, I don't want to rush it.
advertisement

хочу торопить событияwant to rush into anything

Не хочу торопить события.
Don't want to rush into anything.
Я не хотел торопить события.
I didn't want to rush into anything.

хочу торопить событияwanna rush anything

Слушай, я не хочу торопить события, но может пойдем в твою комнату?
Hey, I don't wanna rush anything, but can we go into your room?
Я не хочу торопить события.
I don't wanna rush anything.

хочу торопить событияby moving too fast

Я ей сказал, что она мне очень нравится, но я не хочу торопить события.
— Yeah, so I told her I liked her a lot but we were moving too fast.
Я не хочу торопить события, чтобы ничего не испортить.
I don't want to ruin anything by moving too fast, you know?

хочу торопить события — другие примеры

Милая, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь. Так что я не хочу торопить события.
Honey, I don't know what you're feelin' right now... so I don't wanna push anything.
Ну, не хочу торопить события но если мы будем вместе, я не хочу, чтобы это случилось с нами.
Well, not to get ahead of ourselves but if we do stay together, I don't want that to happen.
— Спасибо но я не хочу торопить события.
— Thanks, but I think it's too soon.
Прост я... не хочу торопить события.
I just... need to take it a little slow.
Но мне кажется, что ты не хочешь торопить события.
But I guess you like to go at your own pace.
Показать ещё примеры...