хорошие дети — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошие дети»
хорошие дети — good kid
Глубоко внутри он — хороший ребенок.
Deep inside he's a good kid.
Я не всегда был хорошим ребенком.
I haven't always been a good kid.
Она была хорошим ребёнком.
She was a good kid.
Я знаю, он был хорошим ребенком,... но то что с ним происходит, это опасно.
I know he was a good kid... and it's a shame what he's been through, but that's dangerous.
У меня хороший ребенок.
I've got the good kid.
Показать ещё примеры для «good kid»...
хорошие дети — good children
Я имею ввиду, хорошие дети становятся скучными, разве не так?
I mean, good children do get a bit boring, don't they?
— Все же они — хорошие дети.
— All they are good children.
Есть старая мексиканская сказка о том, как Санта Клаус был настолько занят работой с хорошими детьми, что ему пришлось нанять кого-то, чтобы заниматься плохими детьми.
There's an old Mexican tale that tells of how Santa Claus got so busy looking out for the good children, that he had to hire some help to look out for the bad children.
Только хорошим детям.
Okay. Only good children.
Все хорошие дети уже должны засыпать.
It's bedtime for all good children.
Показать ещё примеры для «good children»...
хорошие дети — good baby
Она была таким хорошим ребенком, но я не смогла дать ни одно из этих имен, потому что, когда она родилась, они просто не подошли ей.
The doctor even got a vacuum, but she didn't wanna come. She was such a good baby when she was on the inside.
Она хороший ребенок, Вайолет.
She's a good baby. Violet.
Ну, это просто, с таким хорошим ребенком.
Well, it's easy with such a good baby.
Она хороший ребёнок?
Is she a good baby?
— Ты хороший ребенок?
Are you a good baby?
Показать ещё примеры для «good baby»...
хорошие дети — good kids
Мы — хорошие дети.
Not us. We're good kids.
Это немного нестандартно, но, эй, они же хорошие дети.
It's a little unconventional, but, hey, they're good kids.
Хорошие дети, ты знаешь?
They're good kids, you know?
Хорошие дети.
Good kids.
Мы правда хорошие дети!
We're really good kids!
Показать ещё примеры для «good kids»...
хорошие дети — nice kid
Хороший ребенок.
Nice kid.
— Ты выглядишь хорошим ребёнком. — Нет.
— You seem like a nice kid.
Хороший ребенок, но слишком много разговаривает.
Nice kid, but he talks too much.
Она хороший ребёнок.
She's a nice kid.
Он был хорошим ребенком.
He was a nice kid.
Показать ещё примеры для «nice kid»...
хорошие дети — great kid
Хороший ребенок.
Great kid.
Он хороший ребенок, Майк. но после развода, ему тяжело пришлось.
He's a great kid, Mike, but since the divorce, things have been tough.
Я так долго боялась этого момента, но я знаю, что вырастила такого хорошего ребенка.
I've been afraid this moment for so long, but I know I raised such a great kid.
Ну, теперь, когда вы убедились, что я хороший ребенок, может, вы уйдете?
So, now that we've established that I'm a great kid, — can you please leave?
У нас шестилетняя дочка, и она хороший ребенок...
— We have a 6-year-oId daughter, and she's a great kid...
Показать ещё примеры для «great kid»...
хорошие дети — good
Дитя моё, Вы — хороший ребёнок, и у Вас доброе сердце.
My child you are good and kind hearted.
Так ведь бы поступили хорошие дети, да?
I mean, how could we, in good conscience, not do it?
Они родят хороших детей.
This a good breed right here. They make good babies.
хорошие дети — good child
Ты всегда была хорошим ребёнком.
You've been a good child.
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка — он убегает.
When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way.
Но еще трудней найти хорошего ребенка.
It's difficult to find a good child's nurse, but even more difficult a good child.
— Ты теперь мой хороший ребенок.
— You're now my good child.
Не лучший актёр в мире, но очень трудно найти хорошего ребёнка с учётом содержания фильма.
'Not the best actor in the world, 'but very hard to find a good child 'given the subject matter of the film.'
хорошие дети — kid
У тебя такой хороший ребёнок.
Look at this fabulous kid you got.
— Займись лучше ребёнком, Кейт.
— Spend time with your kid, Cate.
— Отстань, иди лучше детей уведи отсюда!
Are you crazy, you bastard? — Keep an eye on the kids! Get out!