ходить по-малому — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ходить по-малому»

ходить по-маломуgo

Я не хожу.
I never go...
Да, я часто беру ее всюду, куда хожу.
Yes, I take her most every place I go.
Они всегда туда ходят, где ограда железной дороги, у моста Гизольфе.
They all go there, near where the train passes.
Поговорить, узнать, чем они занимаются, куда ходят, что думают.
To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories or plans.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

ходить по-маломуwalk

Ты можешь ходить?
Can you walk?
А теперь можешь ходить?
Now can you walk?
На этих ногах дети могут по-настоящему ходить?
Do they actually walk on the legs?
Я могу ходить, сэр.
I can walk, sir.
— Я могу ходить, сэр!
— I can walk, sir!
Показать ещё примеры для «walk»...
advertisement

ходить по-маломуmove

Нет? Твой ход.
Your move.
Ходи.
Make a move.
Ходи, опух.
Move, pizda.
Я поставлю тебе мат в следующем ходу.
You will be checkmate in the next move.
Мат на следующем ходу.
Checkmate in your next move.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

ходить по-маломуback

А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Отнеси его в спальню задним ходом.
Take it around the back to the bedroom.
Он открыл отмычкой дверь с заднего хода, у него был пистолет.
He let himself in the back with a jimmy, and he had a gun.
Мэг Бруки только что сказала мне у черного хода... что в городе двое чужестранцев.
Meg Brockie just told me at the back window... there are two strangers in town.
Машинное отделение, задний ход.
Reactor room, get me all back.
Показать ещё примеры для «back»...

ходить по-маломуcome

Сюда. В ходите.
Come in.
— Кто? Мало пи, кто тут ходит.
You never know, who may come.
Наш врач больше к нам не ходит!
Our doctor won't come!
Oн знает, что я сюда хожу, и все же я люблю его.
He knows I come here. But I really love him.
Ходите.
Come on.
Показать ещё примеры для «come»...

ходить по-маломуway

Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Через черный ход.
Go out the back way.
Я сваливаю через черный ход.
And out the back way.
Пошли через черный ход.
Take him out the back way.
— А если они выскользнут через задний ход?
What if they slip out the back way?
Показать ещё примеры для «way»...

ходить по-маломуback door

— Через чёрный ход.
— Out the back door.
Мистер Уоррен только что убежал через черный ход.
Mr. Warren just ran out the back door.
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
Только он предпочел черный ход, чтобы в одиночку подобраться к арсеналу.
Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal.
Не важно, что через черный ход.
Through the back door, sure, but we made it.
Показать ещё примеры для «back door»...

ходить по-маломуreverse

Он стоял на заднем ходу.
It was in reverse.
— Задний ход!
Reverse rockets!
Машинное отделение, полная мощность, обратный ход.
Reactor room, give me all reverse, full.
Заело на задний ход.
It seems to be stuck in reverse.
— Полный задний ход.
— All engines, reverse.
Показать ещё примеры для «reverse»...

ходить по-маломуspeed

Самый полный ход, все двигатели!
Emergency speed, all engines!
Боевой ход!
Battle speed!
Гребцы, прямо по ходу!
Normal speed!
Полный ход.
Proceed at flank speed.
Малый ход.
Slow speed.
Показать ещё примеры для «speed»...

ходить по-маломуdon't go

Не ходи. Это француз.
Don't go, it's a Frenchman.
Слушай, сынок, если ты слишком застенчив для вечеринки о'кей, не ходи.
Listen, sonny boy, if you're too shy to go to a party okay, don't go.
Ты зараз с ним не ходи, толку не будет.
Don't go with him, he'll be no good to you now.
Не ходи, Денмацу тебя на всю оставшуюся жизнь закабалит.
Don't go! Denmatsu would have you in his grip for the rest of your life.
Не ходи, он может быть там.
Don't go, he might be there.
Показать ещё примеры для «don't go»...