у чёрта на куличках — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «у чёрта на куличках»
у чёрта на куличках — in the middle of nowhere
Сьюзан, я у черта на куличках.
Susan, I am in the middle of nowhere.
Ночное свидание у черта на куличках?
A nighttime meeting in the middle of nowhere?
И они разместили её здесь у чёрта на куличках, они же не идиоты, чтобы делать оружие массового поражения на пороге своего дома.
And they put it out here in the middle of nowhere because they're not stupid enough to make weapons of mass destruction on their own doorstep.
Не швыряйся им, ради какой-то захудалой авиакампании у черта на куличках.
Don't throw it all away on some struggling airline in the middle of nowhere.
Мы же у черта на куличках.
We're in the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «in the middle of nowhere»...
у чёрта на куличках — middle of nowhere
Похоже у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere.
Отец Томми забрал мальчика... в какие-то горы в Пенсильвании... у чёрта на куличках.
Tommy's father took him to a mountaintop in Pennsylvania in the middle of nowhere.
Мы не должны делать место памяти у черта на куличках.
We shouldn't do this in the middle of nowhere.
Скрываясь ото всех у чёрта на куличках?
Always in the middle of nowhere, hiding?
Наши спутники нацелены на маячок, который... у черта на куличках.
Ow! And I am. Our satellite's locked on the beacon, which is, jeez, the middle of nowhere.
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...