у меня нет времени на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «у меня нет времени на»

у меня нет времени наdon't have time for

Послушай, у меня нет времени на долгие речи. Я хочу, чтобы ты повёл тягач.
Look, I don't have time for long speeches, I want you to drive the tanker.
У меня нет времени на всякие глупости.
I don't have time for this shit.
У меня нет времени на фильмы.
I don't have time for movies.
У меня нет времени на эту чушь!
I don't have time for this crap!
У меня нет времени на шутки.
I don't have time for jokes.
Показать ещё примеры для «don't have time for»...
advertisement

у меня нет времени наi have no time for

У меня нет времени на сюрпризы, Фрэнк.
I have no time for surprises, Frank.
У меня нет времени на гольф.
— No. I have no time for golf.
Гастингс, у меня нет времени на обсуждение Ваших донов и их игровых способностей.
Hastings, I have no time for this Don and his crusade at the hallowed ground.
У меня нет времени на эти глупости.
I have no time for this foolishness.
У меня нет времени на эти игры в «кто кого» так что в пять часов на моем столе должен лежать график твоего рабочего времени.
I have no time for these power games... ... soifyoucoulddoyourtimesheets and have them on my desk by 5.
Показать ещё примеры для «i have no time for»...
advertisement

у меня нет времени на't got time for

Послушайте, у меня нет времени на подобные вещи. Я терапевт.
Look, I haven't got time for that sort of thing. I'm a GP.
У меня нет времени на лжецов.
I don't got time for liars! Fuck you, Frank!
У меня нет времени на всю эту любовь-морковь.
Haven't got time for all that love stuff.
У меня нет времени на детские игры.
I haven't got time for infantile games.
У меня нет времени на этого чувака.
I haven't got time for that guy.
Показать ещё примеры для «'t got time for»...
advertisement

у меня нет времени наi ain't got time for

У меня нет времени на это.
Yo, I ain't got time for this.
— Мужик, прекрати, у меня нет времени на это.
— Come on, man, I ain't got time for this.
У меня нет времени на разборки, потому что я сваливаю отсюда.
I ain't got time for a fuckin' cripple, because I'm getting out of here one way or the other.
У меня нет времени на эту чушь.
I ain't got time for this bullshit.
Энжи, у меня нет времени на болтовню.
Christ, Angie, I ain't got time for chitchat. The damned town's burning!
Показать ещё примеры для «i ain't got time for»...

у меня нет времени наi really don't have time for

У меня нет времени на эту чепуху.
You know, I really don't have time for this nonsense.
У меня нет времени на все это.
I really don't have time for all this.
У меня нет времени на игры.
I really don't have time for games,
Знаете, у меня нет времени на это.
You know, I really don't have time for this.
У меня нет времени на это.
I really don't have time for this.
Показать ещё примеры для «i really don't have time for»...

у меня нет времени наhaven't got time for

У меня нет времени на глупые шутки, Вустер.
— l haven't got time for jokes, Wooster.
У меня нет времени на завтрак, Родерик, ты же знаешь.
— l haven't got time for lunch, Roderick.
— Мне уже не 16 лет, у меня нет времени на эту поэзию.
Hey, I'm not sixteen anymore, I haven't got time for poetry.
— Нет, боюсь у меня нет времени на эту болтовню.
— No, I haven't got time for this, I'm afraid.
— Слушай, у меня нет времени на игры.
— Oh, look, I haven't got time for games.
Показать ещё примеры для «haven't got time for»...

у меня нет времени наi've no time for

У меня нет времени на разговоры с прессой.
I've no time to talk to the Press.
У меня нет времени на разговоры.
I've no time to talk.
У меня нет времени на разговоры, но передай всем, что со мной все в порядке.
I've no time to talk but tell them I'm all right.
Простите меня, мисс Пенвенен, у меня нет времени на...
You'll excuse me, Miss Penvenen, I've no time to...
У меня нет времени на твои теории, твою изящную философию.
I've no time for you, your theories, your quaint philosophies.
Показать ещё примеры для «i've no time for»...

у меня нет времени наi haven't time for

Конечно. У меня нет времени на это. Мне надо заняться грыжей.
Right, no, I haven't time for this, I have a hernia to attend to.
Сейчас у меня нет времени на романтические отношения.
I haven't time for affairs of that sort right now.
У меня нет времени на посетителей.
— Oh. — I haven't time for visitors.
Мне очень жаль, но у меня нет времени на изучение вашей биографии.
I'm sorry, I haven't time to listen to your biography.
Я тороплюсь и у меня нет времени на объяснения.
I'm in a hurry and haven't time to explain.
Показать ещё примеры для «i haven't time for»...