уступка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уступка»

«Уступка» на английский язык переводится как «concession».

Варианты перевода слова «уступка»

уступкаconcessions

Любовь требует жертв, взаимных уступок.
Love requires sacrifice, mutual concessions.
Он был примером того, кто не идёт ни на какие коммерческие уступки, и делает чистое, не коммерческое кино. Он — единственный из французских режиссёров, кто делает авторское кино.
He set an example as someone who refused to make any concessions to commerce, who made pure cinema and who, of all the French directors, was the one who made arthouse films.
Мы пошли на уступки, они тоже.
We made concessions, so did they.
Он ссылается на «территориальные уступки» Кардассии для Брина.
It refers to «territorial concessions» that Cardassia will make to the Breen.
Ты ожидаешь что я соглашусь на эти территориальные уступки, не узнав в чем они заключаются?
You expect me to agree to these territorial concessions?
Показать ещё примеры для «concessions»...
advertisement

уступкаcompromise

— Подписывайте уступку.
Sign the compromise.
Тебя нельзя обижаться Иногда в жизни надо идти на уступки да но всегда уступают женщины..
No need to get upset Is is necessary sometimes to compromise in life Yes, but always compromise women.
Будь твёрдой, на уступки не иди.
You must not compromise.
И много ты шел на уступки Петре?
You compromise with Petra?
— Нет, нам нужны большие уступки.
— No, we want a broad compromise.
Показать ещё примеры для «compromise»...
advertisement

уступкаmake concessions

Вам приходится идти на уступки, когда вы становитесь старше.
But be aware make concessions while growing up.
Я попытался его урезонить. Попросил его пойти на уступки.
I tried to reason with him to make concessions.
Некоторые из вас... готовы пойти на уступки!
Some of you... want to make concessions.
Некоторые из вас хотят пойти на уступки!
Some of you want to make concessions.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
We all have to make concessions, Francis.
Показать ещё примеры для «make concessions»...
advertisement

уступкаgive

Никто не идет на уступки.
They will not give either side.
Если взаимные уступки между чикагскими новостями и политикой для тебя такая проблема, почему бы тебе не описать случившееся в Скоки*?
If the give and take between Chicago news and politics is such a problem for you, why not go.
Эти правительства могут пойти на уступки.
These governments might give in.
Не пристало нам идти на уступки.
We certainly won't give way.
Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь — вот тогда и начнется настоящий шантаж.
If I give in and show I'm afraid, then the real blackmailing will begin
Показать ещё примеры для «give»...

уступкаdeal

Гейл, ты должна пойти на уступки!
You gotta out a deal with these people.
Я знаю парня, он пошел мне на уступку.
Got a guy, got me a good deal.
Они ждут большого куша от сделки с Макао, а федеральная комиссия может ее заблокировать, поэтому они готовы пойти на любые уступки.
The deal in Macau would make them a lot of money instantly and the FCC would have to approve that deal, so the board doesn't want to go round and round with the FCC.
я могу пойти на уступки.
I can deal.
Так что я пойду на уступку.
So I'm gonna cut you a deal.
Показать ещё примеры для «deal»...