устроенный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «устроенный»

«Устроенный» на английский язык переводится как «arranged» или «organized».

Варианты перевода слова «устроенный»

устроенныйarranged

Никто не скажет, что эта свадьба была устроена для гласности.
Never let it be said this wedding was arranged with any thought of publicity.
Всё устроено.
Everything is arranged.
— Это было устроено.
It has been arranged.
Нет, всё было устроено, единственный, кто не сможет пройти таможню — это ты ты слишком хорошо известен спецслужбе.
No, all has been arranged, the only one that cannot pass trough customs is you, you are too well known by the intelligence agency.
Весь план с дуэлью был устроен, чтобы убрать тебя с дороги.
The plan of the duel was arranged in order to get you out of the way.
Показать ещё примеры для «arranged»...
advertisement

устроенныйworks

Но из его работ мы знаем, что природа пронизана научными законами, что одни и те же правила применимы на Земле и в небесах что существует резонанс, гармония между нашим представлением о мире и тем, как мир действительно устроен.
Yet, from his work we have found that scientific laws pervade all of nature that the same rules apply on Earth as in the skies that we can find a resonance, a harmony between the way we think and the way the world works.
Ты знаешь, как устроена игра.
You know how the game works.
Ты знаешь, как устроена игра, Линда.
You know how the game works, Lynda.
Объясни мне как эти девишники устроены.
Explain to me how this baby shower thing works.
Они скрывают то, как они выглядят, и как устроено их тело.
And they hide what they look like, how their biology works.
Показать ещё примеры для «works»...
advertisement

устроенныйway

Так уж устроено.
That is the way.
Мне не нравится, как у вас тут всё устроено.
I have big problems with the way this place is run.
Я думал, все устроено так, а оказалось иначе.
Everything that I thought was one way turns out to be another.
А еще мне нравится как все тут устроено, Во всем ощущается Мерседес. кроме этого, конечно же.
I also love the way that in here, it just feels like a Mercedes, apart from that, obviously.
Хорошо, что ты знаешь, как все устроено на этой базе.
Good thing you know your way around this base.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

устроенныйset

Хорошо, мама, я планирую делать всё это. Я просто хочу сначала удостовериться, что вы с Лили устроены.
I plan on doing those things. I wanna make sure you and Lily are set first.
Перед спортзалом устроена пресс-конференция.
Got a press conference set up around the front of the gymnasium.
Вся гостиница была устроена наподобие оркестриона, в который стоит бросить монетку, и он тут же заиграет.
The hotel was set up like an orchestrion: someone would suddenly put a coin in it and it would begin to play.
Оказалось, что это ловушка, устроенная сербскими боевиками.
Turned out to be a trap set by the Serbian paramilitary.
Мы работали снаряжая воздушные шары которые доставляли почту и секретные сообщения через блокаду связи, устроенную пруссаками.
We worked and rigged balloons that delivered mail and secret messages across the communications blockade, set up by the Prussians.
Показать ещё примеры для «set»...

устроенныйworld

Что мне сказать? Наш мир устроен плохо: орлам нет места, галкам — всюду пир.
The world is grown so bad... that wrens may prey where eagles dare not perch.
Если бы я смогла это сделать — хотя бы раз, мне хватило бы одного раза — то я, может быть, поняла бы, почему мир так устроен.
If I could do this just once, just one time, I think I could understand what the world is all about.
Понадобилось какое-то время, чтобы понять, как устроен этот мир, и где мое место в нем.
Took me a while to realize how the world was and where I belonged.
А это шанс увидеть взглянуть на то, как устроен их мир на самом деле.
Get a chance to see how their world really ticks.
Заставить его думать о том, как устроен этот мир.
Get them thinking about how that world is put together.
Показать ещё примеры для «world»...

устроенныйthings

Рассказать ему, как все устроено.
Tell him the way things are.
Этого не замечаешь, привыкаешь. Наверное, так устроена жизнь в Беверли Хиллс.
You get used and are things in Beverly Hills.
В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else.
Запамятовал, как у нас все устроено, дорогой?
Forgotten the order of things, my dear?
Должен сказать, мне и правда нравится, как у вас все устроено.
I have to say, I really enjoy the way you do things.
Показать ещё примеры для «things»...

устроенныйworld works

Вы детишки не знаете как устроен мир.
You kids have no idea how the world works.
Она получила жестокий урок того, как устроен мир.
She got a tough lesson on the way the world works.
Мне правда нужно объяснять тебе как устроен этот мир?
Do I really need to explain how the world works?
Мы с вами знаем, как устроен мир.
You and I both know how the world works.
О том, как устроен этот мир.
About the way the world works down here.
Показать ещё примеры для «world works»...

устроенныйbuilt

Хвойные растения устроены подобно саговникам, за исключением того, что у них есть мужские и женские стробилы на одном дереве.
Conifers are built on very similar lines to the cycads, except that they have both the male and the female cone on the same tree.
Эти кражи были устроены, чтобы провалиться.
These jobs were built to fall short.
Есть что-то очень неправильное в том, как я устроен.
There is something wrong with the way that I am built.
Этот прибор устроен так‎, что защищает сам себя‎.
This tech was built to defend itself.
Я не откажусь. — Но если я не так устроен?
— What if I'm not built that way?
Показать ещё примеры для «built»...

устроенныйway the world works

Так устроен мир!
This is the way the world works!
— Так все устроено в мире.
— That's the way the world works.
Просто так устроен мир.
It's just the way the world works.
Ведь он верит, что именно так устроен мир?
When he believes that's the way the world works?
Тебе почти уже годик, и ты должна понимать как устроен мир.
You're almost one now, and you have to understand the way the world works.
Показать ещё примеры для «way the world works»...

устроенныйdone

Мы устроены.
You are done.
Всё выглядит хорошо устроенным.
Everything looks well done.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
I swear to you all will be done for the best.
Остров Доктора Морау, но... устроенный правильно.
The island of dr. Moreau, but... Done properly.
В зрелищной демонстрации, они показали как это будет устроено.
In a dramatic demonstration, they showed how this could be done.
Показать ещё примеры для «done»...