усопшая — перевод на английский

Варианты перевода слова «усопшая»

усопшаяdeceased

Теперь пускай кто-нибудь скажет хвалебную речь и усопший может покоиться с миром.
Now if somebody will just deliver the eulogy, the deceased can be safely laid away to rest.
В любом случае привязанность, которую мы все питали к усопшей, запрещает нам ссориться.
The feelings we had for the deceased would prevent all unpleasant dispute.
Господь, защити его душу от врат ада и помилуй усопшего раба своего, Герберта Фон Кранца.
From the gates of hell protect his soul my Lord and have mercy for your deceased servant, H. Von Krantz.
Усопших.
Deceased.
Усопших...
Deceased.
Показать ещё примеры для «deceased»...
advertisement

усопшаяdead

Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Flowers for the dead.
Поскольку любезно позволил мне ознакомиться с твоим великим творением, с твоим подростковым нытьем по несчастной усопшей матери.
Since you so graciously allowed me to read your magnum Southern opus, your puling, adolescent self-pity for your poor dead mother.
— Помянем усопшую.
Oh, drop dead!
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Tell me. What man was that who we saw lying dead?
Наши усопшие никогда не забывают этой прекрасной земли,ибо она-их мать.
Our dead never forget the beautiful world that gave them being.
Показать ещё примеры для «dead»...
advertisement

усопшаяdeparted

Теперь сядь и напиши прямо под именем... моей дорогой усопшей жены.
Now sit ye down there and sign right under the name... of my dear departed wife.
Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Everybody we knew,... all of our beloved departed were there.
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших.
Preserve and bless the soul of our dear departed.
Я говорил не о нашем дорогом усопшем капитан-лейтенанте Сайерсе.
I was not speaking of, uh, dear departed Lieutenant Commander Sayers.
Вечер встречи выпускников — это старая традиция КТ уходящая в древние предания о могуществе, пивном дожде и еще, о безвременно усопшем, Визувии.
Homecoming is an epic kt tradition, steeped in the ancient lore of the mighty, beer-raining, and yet, dearly departed, vesuvius.
Показать ещё примеры для «departed»...
advertisement

усопшаяlate

В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
А, усопшая миссис Стивен Прайс.
The late Mrs. Steven Price.
Филип из Гуинедда был избран новым приором Кингсбриджа на замену усопшему приору Джеймсу.
Philip of Gwynedd has been elected our new Prior of Kingsbridge, to replace the late Prior James.
Хочу вам напомнить об усопшем сенаторе Дэвиде Ривзе.
I am reminded tonight of the late senator David Reeves.
Усопший Билли Ли Таттл — его двоюродный брат.
The late Reverend Billy Lee Turtle is his cousin.
Показать ещё примеры для «late»...

усопшаяsouls

Пухлый католик из Всех Усопших.
Fat little Catholic from All Souls.
Сегодня со мной беседовал монсеньёр Белл. Это уже 4-ая беседа — с наставником, с заместителем декана, с мистером Самграссом из Всех Усопших и вот теперь с монсеньёром Беллом.
I was given a talking to by Monsignor Bell this afternoon, my tutor yesterday and the Junior Dean, and now I've got to face Mr Samgrass of All Souls.
А кто такой мистер Самграсс из Всех Усопших?
Who's Mr Samgrass of All Souls?
Вы его возможно встречали. Он преподаёт историю во Всех Усопших.
He's a very clever History don at All Souls.
А День всех усопших верных?
How about all souls' day?
Показать ещё примеры для «souls»...

усопшаяdear departed

Но меня это никогда особо не беспокоило, ещё три месяца назад. А потом трупы... То есть... дорогие усопшие стали беспокойными.
But I never had much bother until about three months back, and then the stiffs the, um, the dear departed started getting restless.
Тренер Гиббс посвятил первый матч сезона дорогим усопшим.
Coach Gibbs dedicated the first match of the season to the dear departed.
Когда посвятили матч дорогим усопшим.
When you dedicated the match to the dear departed.
Ты тайно разрабатывал сыворотку производящуюю тот же эффект, что и Лазарь на усопших.
You're secretly developing a serum that has a certain Lazarus effect on the dearly departed.
Но надо решать вопрос с деньгами, которые я дал усопшему мистеру Соломону.
There's just the tiny matter of the money that I gave to the dearly departed Mr. Solomon.

усопшаяsouls of the dead

И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших.
And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead.
√де души усопших пылают в огне.
Where the souls of the dead burned in fire.
Там будет проходить церковная служба, на которой молятся за души усопших.
That's more of a religious service to pray for the souls of the dead.
В наших паланкинах обитают духи усопших императоров.
Our palanquins carry the souls of dead Emperors.
Она воровала души усопших дев...
That woman lured away lonely souls of dead women...