упустят — перевод на английский
Быстрый перевод слова «упустят»
«Упустить» на английский язык переводится как «miss» или «let slip».
Пример. Я упустил возможность поговорить с ним лично. // I missed the opportunity to talk to him personally.
Варианты перевода слова «упустят»
упустят — missed
Я всех упустила.
I missed them all.
Я упустил ее.
I missed her.
Ты упустил ее и теперь страдаешь.
You missed her and you feel bad.
Кажется, я кое-что упустил.
I seem to have missed something.
Иногда, когда я её вижу, такую молодую и красивую, с лучшими годами впереди, годами, которые я упустила.
Sometimes, when I see her, so young and pretty, with all the best years ahead of her, the years I missed.
Показать ещё примеры для «missed»...
advertisement
упустят — lost
Я его упустила.
I lost him.
Твою мать, мы его упустили.
Fuck, we lost him.
— Мы упустили самую большую рыбу в моей жизни.
— We lost the biggest fish I ever saw.
Где ты упустил его?
Where is it you lost him?
Автомобиль «Стар» упустили.
Star vehicle lost.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement
упустят — blew
Они их упустили.
They blew it.
Ты упустил его.
You blew it, all right?
Это был твой шанс, и ты его упустил!
This was your big chance and you blew it!
Чуть было не упустил её.
You mean you almost blew it.
— Не спрашивай меня, я это упустил.
— I had it and I blew it.
Показать ещё примеры для «blew»...
advertisement
упустят — let
Что? И упустить такой «жареный» материал? Или он будет мой, или ничей!
And let every rag in town grab a red-hot story?
Из-за тебя сон упущу.
Let me sleep a little!
Упустил крупную рыбу — хорошего бойца на мечах.
We let a good fish get away. An excellent swordsman.
Он способен упустить любой счастливый шанс.
He will let any chance for happiness slip by.
Не упусти ее.
Do not let her pass by.
Показать ещё примеры для «let»...
упустят — chance
Если вы доверите наш секрет мистеру Куветли, вы упустите единственный шанс вернуться в Америку живым.
If you let Mr. Kuvetli into our secret, you destroy your only chance of returning to America alive.
Да, я знаю, и у меня нет никакого права просить тебя, что бы ты упустил этот шанс.
Yes, i know, and i have no right to ask you to give up that chance.
Не упусти её.
Use that chance!
Я всё же не хотел бы упустить такой шанс.
— I still wanna give it a chance.
Расскажи это... чтобы люди не упустили шанс, который она дала им.
Tell it so people will use the chance she has given them.
Показать ещё примеры для «chance»...
упустят — pass up
Не могу упустить такое интересное приключение.
Hard to pass up a good quest.
Мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
We cannot pass up this opportunity.
Мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
We cannot afford to pass up this opportunity.
Она знает, что ты никогда не упустишь возможность бесплатно пожрать.
She knows you never pass up a free meal.
Никогда не упустите случая...
You never pass up a chance.
Показать ещё примеры для «pass up»...
упустят — left out
Она у меня есть? Или ты упустил эту деталь?
Or was that a part you left out?
И вы упустили, что она любила мужчину, с которым спала.
And you left out that she was in love with the man she slept with.
Но вы упустили, что ваш рост меньше метра.
But you left out you were three feet tall.
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Ну, я надеюсь она упустила плохое.
Well, I hope she left out the bad stuff.
Показать ещё примеры для «left out»...
упустят — overlooked
Я подумал, что вы упустили это.
I assumed you must have overlooked it.
Все утро чтобы не упустить из виду скот в каком-нибудь укромном месте.
NARRATOR: Throughout the rest of the morning... Moki continued to comb the bench lands... in case any hideout cattle had been overlooked.
Эммм... есть еще одна вероятность, которую вы упустили.
Erm... There is one other possibility which you have overlooked.
Вы сказали, что была вероятность, которую мы упустили.
You said there was a possibility that we had overlooked.
Но они упустили из виду тот факт, что я достаточно умен, чтобы его модифицировать.
But they overlooked the fact that I might be clever enough to modify it.
Показать ещё примеры для «overlooked»...
упустят — let her go
Ты её упустил.
You let her go.
Говард, не упусти это сокровище.
Howard, never let her go.
— Не упустите её!
Don't let her go.
Он будет нютоящим идиотом, если упустит такую девушку.
He'd be a real idiot to let her go.
Не упустите.
Don't let her go.
Показать ещё примеры для «let her go»...
упустят — let him get away
— Как же вы его упустили?
— Why did you let him get away?
— Вы его чуть не упустили.
— You nearly let him get away.
Ты его упустил.
You let him get away.
Нельзя упустить его.
We cannot let him get away.
Вам удалось его окружить, но вы, идиоты, все равно его упустили?
You had him surrounded, but you idiots let him get away?
Показать ещё примеры для «let him get away»...