управлять кораблем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «управлять кораблем»

управлять кораблемrun this ship

Мне не нравится, как вы управляете кораблем.
Further, I do not care much for the way you run this ship.
Если честно, меня волнует только один факт. Если эта штука сломается, не хватит людей, чтобы управлять кораблем.
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship.
Если ты убьешь нас, ты никак не сможешь управлять кораблем.
If you kill us, there's no way you can run this ship.
Если сестра Крэйн не одобряет то, как мы управляем кораблем, мы в конечном итоге потонем.
If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, we will end up sinking.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
You need me to run the ship, and I need him.
Показать ещё примеры для «run this ship»...
advertisement

управлять кораблемcontrol the ship

Ты можешь управлять кораблем отсюда с помощью этого?
You can control the ship from here with this?
И тогда диверсант сможет управлять кораблём.
Control the Android and you control the ship.
Мы до сих пор не можем управлять кораблем.
We still can't actually control the ship.
Чтобы управлять кораблем нужен лишь один человек, не так ли?
It only takes one person to control the ship, Doesn't it?
Потому что он и сам умеет управлять кораблём.
Somebody who already knows how to control the ship.
Показать ещё примеры для «control the ship»...
advertisement

управлять кораблемship

Видела бы ты, как он управляет кораблём.
See how well he sails the ship.
Дункан пытается сказать, что мы все еще можем управлять кораблем.
What Duncan is trying to say is, we can still right the ship.
С радостью поболтала бы с Вами за чаем с тортиком... Но я кроме всего, ещё управляю кораблем и у Вас тоже есть обязанности. Мр.
tea, cake, the whole shebang... but I have a ship to launch... and you've got your outfit to buff up.
Если вы все решите, что я не должна управлять кораблём... я пойму.
If, as a group, you decide you no longer want me as your ship's android, I'll understand.
Но мне интересно, кто будет управлять кораблем.
But I'm curious to see who you think will fly the ship.
Показать ещё примеры для «ship»...
advertisement

управлять кораблемpilot the ship

Я могу управлять кораблем.
I can pilot the ship.
Я буду управлять кораблем, чтобы регулировать его движения.
At which point, I'll pilot the ship to match its movement.
Но нам всё ещё нужен кто-то, чтобы управлять кораблём
But we still need someone to pilot the ship.
Не давайте Мику Рори управлять кораблём. Это был не Мик.
Mick Rory is not to pilot this ship.
Вы доказали, что можете умело управлять кораблем.
You've proven yourself quite adept at piloting this ship.
Показать ещё примеры для «pilot the ship»...

управлять кораблемto fly the ship

Если устройство простое, может, оно только покажет, как управлять кораблем.
Maybe it's really simple. Maybe it just tells you how to fly the ship.
Кто теперь будет управлять кораблем?
— Who's gonna to fly the ship now'?
Все отключились. Не кому управлять кораблем!
Uh, everybody's been knocked out, there's nobody to fly the ship.
Нет, нет, нет! Вы должны были быть наживкой, потому что она ожидала, что вы будете управлять кораблем.
No... you had to be bait because she was expecting you to be the one to try and fly the ship...
Я даже не управляю кораблём, Там всё на автоматике.
I don't even fly the ship. It's all automatic.

управлять кораблемsteer the ship --

Но я сомневаюсь, что вы сможете управлять кораблем до Америки.
But I doubt you'd be able to steer a ship to America.
Нет, инвалид сойдет... Тогда кто управляет кораблем?
No, we can just go with crippled... [sklodowska] then who's steering the ship?
Так что я по твоему совету управляю кораблём с оптимизмом.
So I took your advice and steered my ship with positivity.
Управляй кораблём с оптимизмом.
Steer your ship with positivity.
Нужно научиться управлять кораблем.
We have to learn How to steer the ship--