уладить это дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уладить это дело»
уладить это дело — settle this
Один из вас должен уйти, чтобы Эркки смог уладить это дело с глазу на глаз!
One of you has to go, so Erkki can settle this man to man!
Два часа и бутылка вина, и мы сможем уладить это дело.
Two hours and a bottle of wine, we can settle this.
Давайте уладим это дело в другой раз, когда вы протрезвеете.
Let's settle this another time when the alcohol has worn off
Уладите это дело — и вам вообще цены не будет.
Settle out, the luster lives.
И Мак, я считаю, что только ты можешь уладить это дело.
And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like.
уладить это дело — take care of this
Я должен извиниться, но мне нужно уладить это дело.
I am sorry to keep apologizing, but I need to take care of this.
Вы должны уладить это дело сейчас же.
You gotta take care of this right away.
Ну раз уж вы тут, может, я могу помочь уладить это дело прямо сейчас.
Since you're here already, maybe I could help you take care of this right now.
— Нет, хватит. Хотел поблагодарить меня за помощь с Майком? Уладь это дело.
You want to thank me for having your back with Mike, then take care of this.
Я улажу это дело.
I'll take care of it.
уладить это дело — settle this case
Я хочу уладить это дело.
I want to settle this case.
Ты прикрвай меня и попытайся уладить это дело
YOU GO BEHIND MY BACK AND TRY TO SETTLE THIS CASE,
Дженни. Мы должны убедить ее уладить это дело.
We gotta convince her to settle on this case.
Но прежде, чем она могла бы начать считать свои деньги... боссы решили уладить это дело вне зала суда. И прислали меня.
But before she could start countin' her money... the boys back home decided to settle the case out of court.
Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that cost money.