уйти из жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уйти из жизни»

уйти из жизниpassed away

Его отец ушёл из жизни.
His father passed away.
Случай, который можно считать веселым, внезапно обернулся трагедией для Ефел и Сэди Марголис, старейшие близнецы Нью-Йорка, внезапно ушли из жизни в канун их сотого дня рождения.
An occasion that was supposed to be joyous, suddenly turned tragic when Ethel and Sadie Margolis, New York's oldest twins, suddenly passed away on this, the eve of their 100th birthday.
Он ушел из жизни.
he's passed away.
Мой брат, ух, недавно ушел из жизни,
My brother uh recently passed away
Помню, когда великий мастер ушел из жизни, брат Бика построил стену, чтобы разделить две семьи.
I remember after the Grand Master passed away, Bik's brother immendiately put up a wall... to partition the two families;
Показать ещё примеры для «passed away»...
advertisement

уйти из жизниfrom life

Что означает уважение к его выбору, включая и выбор, как уйти из жизни.
Which means respecting their choices, including those about end of life.
Ты заслуживаешь независимо от того хочешь ли ты уйти из жизни.
You deserve whatever you want out of life.
Я предполагаю, что Элизабет Грей помогла ему уйти из жизни.
I believe Elizabeth Grey ended his life.
Возьми меня за горло, и держи низко под водой... пока я не уйду из жизни.
Take me by the throat, hold me low in the water... until I is still and without life.
То, что он решил уйти из жизни таким способом, загадка и потрясение для всех, кто его знал.
And that he should have taken his own life in this way is a mystery and a shock to all who knew him.
Показать ещё примеры для «from life»...
advertisement

уйти из жизниdie

У каждого из нас кто-то ушел из жизни преждевременно — из-за него.
We've all had family members die before their time because of him. We realize how crazy it sounds.
Сегодня она оставила голосовое сообщение о том, что утопление — прекрасный способ уйти из жизни, но в другом случае, ты же знаешь,та же старая Лив
I mean, today she left me a voice-mail about how drowning would be a beautiful way to die, but otherwise, you know, same old Liv.
Так они жили и так они ушли из жизни.
It's the way they lived and that's how they died.
Он просто хочет уйти из жизни с достоинством.
He just wants to die with a little dignity.
Декларация о намерении достойно уйти из жизни.
MEMBERSHIP FORM THE DECLARATION FOR THE RIGHT OF DYING WITH DIGNITY
Показать ещё примеры для «die»...
advertisement

уйти из жизниpassing

Ушла из жизни.
Pass on.
Они называют эти кладбища городами мертвых, Возвышенные мавзолеи предназначены для того, чтобы чтить тех, кто ушел из жизни.
They call these graveyards The Cities of the Dead, elevated mausoleums meant to honor those who've passed on.
Я так рад, что мама смогла увидеть как я женюсь, до того как ушла из жизни.
I'm just so happy that Mother was able to see me married before she passed on.
Я ехала на репетицию, когда я услышала, что Майкл ушел из жизни.
I was on my way to rehearsal When I heard that michael jackson had passed.
Один за одним, они приходили к тебе. Те, кому было непросто уйти из жизни. И ты заправлял им рубашки и подтирал им носы.
Gradually, they came to you — those who had issues with their passing, and you tucked in their shirts and you wiped their noses.