увильнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «увильнуть»
увильнуть — get out of
Они считают, что вы притворяетесь, чтобы увильнуть от работы.
They think... you've been faking it in order to get out of your work detail.
Это просто выдуманный праздник, о котором ты вспоминаешь каждый год чтобы увильнуть от работы. Да!
That's just a fake holiday you make up every year to get out of work.
Ты ведь не пытаешь увильнуть от выплаты арендной платы?
You're not trying to get out of paying your rent check, are you?
— Как что? Сэмпсон, вы же не пытаетесь увильнуть от оплаты, не так ли?
Sampson, you're not trying to get out of paying up, are you?
Вместо того, чтоб искупить свои грехи, он хочет увильнуть от смерти, свинья такая!
Instead of repenting his sins, he wants to get around dying.
Показать ещё примеры для «get out of»...
advertisement
увильнуть — dodge
Другими словами, увильнуть с мячом от врага.
In other words, to dodge the ball.
Я пытался увильнуть, но он догадался.
Well, I tried to dodge, but he guessed.
Если она спросит об изменах, увильни от вопроса, но не слишком очевидно.
If she brings up his infidelities, dodge the question, but don't make it too obvious.
Ты красиво увильнула.
You dodged that.
Она задает огромное количество вопросов, и от них все сложнее увильнуть.
She's got a zillion questions, and they're getting harder to dodge.
advertisement
увильнуть — wriggle out of
Этот дурак скажет все, чтобы увильнуть.
That fool will say anything to wriggle out of it.
От чего вы пытаетесь увильнуть?
What are you trying to wriggle out of?
Ну, не стану винить тебя за то, что пытался увильнуть.
Well, can't blame you for trying to wriggle out it.
Чудесный дух ребенка может увильнуть от этой штуки, которую я зову древом дьявола, в любое время.
The magical spirit of an infant can wriggle its way around that mean old devil's tree in no time.
— О, ты пытаешься увильнуть.
— Oh, you're trying to wriggle out of it.