увиливать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «увиливать»

«Увиливать» на английский язык переводится как «to evade» или «to dodge».

Варианты перевода слова «увиливать»

увиливатьdodging

— Прекрати увиливать.
— Stop dodging.
Может хватит увиливать от меня?
Are you done dodging me?
Ты увиливаешь от ответа.
You're dodging the question.
Увиливает от вопросов, что-то скрывает ну и просто...
He's dodging questions and keeping secrets and just...
Хватить уже увиливать! Расскажи мне, что происходит!
Now stop dodging and tell me what's going on!
Показать ещё примеры для «dodging»...
advertisement

увиливатьstalling

Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Quit your stalling, and stop biting your thumb!
— Хватит увиливать.
— Quit stalling.
Пкрекрати увиливать и рассказывай о каждом поджоге!
Stop stalling and tell me every place you torched!
Хватит увиливать.
Stop stalling.
Не увиливай.
Quit stalling.
Показать ещё примеры для «stalling»...
advertisement

увиливатьshirking

Не увиливай от ответственности, Элизабет.
Do not shirk your responsibility in this situation, Elizabeth.
Ты не можешь увиливать от своего долга!
You cannot shirk your duty!
При первой возможности увиливает от работы и бежит прохлаждаться в пивнушку Салли-забери-покрепче.
Any excuse to shirk 'is chores and study the inside of Sally Chill-off's kiddley.
Не увиливайте.
And no shirking.
А может, невеста просто увиливает?
Isn't the bride just shirking?
Показать ещё примеры для «shirking»...
advertisement

увиливатьevasive

Я наблюдала за Кейлом, язык его тела говорит, что он увиливает.
I was watching Cale, his body language was evasive.
Ты знаешь, как политики могут увиливать от ответов.
You know how evasive politicians can be.
— Не увиливай.
— Don't be evasive.
Не надо увиливать от ответа.
There's no need to be so evasive.
Не надо увиливать, опиши его.
Don't be evasive, describe the man.

увиливатьrunaround

— Мистер, если ты начнешь тут со мной увиливать...
— Lf you start giving me the runaround...
Ты думаешь кто-то в министерстве обороны увиливает от ответа?
Do you think someone at DOD is giving you the runaround?
Она увиливает от нас или мы от неё?
Are we giving her the runaround, or is she giving it to us?
Кто говорит, что это он? Я говорил с одним парнем... по телефону с Форта Марлин, который не знал... что должен передо мной увиливать от ответа.
I got some guy... on the phone at Fort Marlene who didn't know... that he was supposed to give me the runaround.
Сейчас судья пытается заставить копа выдать, кто это был, но тот увиливает.
So now, the judge is trying to get the cop brought over from the precinct, and he's getting the runaround.

увиливатьbeen sneaking off

Так вот почему ты увиливаешь все эти дни.
So that's why you've been sneaking off the last few days.
Послушай, я не увиливал от тебя.
Look, I was not sneaking around.
Не увиливай от штрафа.
Don't you sneak out on a fine.
Я увидела, как ты увиливаешь, пытаясь обмануть меня, и когда я догадалась, то перенесла всё сюда и разыграла тебя.
I see you sneaking around, trying to trick me, so when I figure it out, I move the party over here, and I trick you.
Я заметил, что ты увиливаешь от работы, чтобы поиграть в дартс.
It's come to my attention you've been sneaking off from work to go play darts.