уважаемый член — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уважаемый член»

уважаемый членrespected member of

Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества.
Our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
And by now be a respected member of the international community in our role as an EU nation.
Но я тяжело трудился, чтобы сделать это место домом. Стать уважаемым членом общины. А после твоих пиротехнических фокусов твое появление в этом доме может разрушить все.
But I have worked hard to make a home here, to become a respected member of the community, and after your pyrotechnics, your presence in this house jeopardizes all of it.
Старший, Рикардо, был уважаемым членом медицинского сообщества.
The oldest of whom, Ricardo, was a respected member of the medical community.
Тим не раз награжденный и уважаемый член этого департамента.
Tim was a decorated and respected member of this department.
Показать ещё примеры для «respected member of»...
advertisement

уважаемый членesteemed members of the

Всего вам доброго, уважаемые члены суда. Уважаемое общество.
Goodbye, esteemed members of the court and esteemed public.
Вы уважаемые члены общества, и ваша отзывчивость была бы очень хорошим примером всем остальным в городе.
Your sensitivity, as esteemed members of the community, would make a very good example to the rest of the town.
Я задаю вопрос вам, уважаемым членам Совета.
I put the question to you, esteemed members of the Council.
[Хаммель] Конгрессмен Вивер и уважаемые члены...
Congressman Weaver and esteemed members of the Special Armed Service Committee
Уважаемые члены клуба любителей астрономии, у меня — объявление.
Esteemed members of the Astronomy Club, I have an announcement.
Показать ещё примеры для «esteemed members of the»...
advertisement

уважаемый членdistinguished members of

Уважаемые члены Академии, я представляю вам водолазный костюм обратного действия!
Distinguished members of the Academy, I present the Reverse Scuba Suit.
Господин председатель и уважаемые члены совета, позвольте перейти прямо к делу.
— Mr. Chairman, distinguished members of the Council, let me get straight to the point.
Мистер Уид, уважаемые члены комиссии, я представляю вам самую потрясающую игрушку этого года... ..Мистера Цуккини.
Mr. Weed, distinguished members of the board may I present this year's hottest toy Mr. Zucchini Head.
Нападение на уважаемого члена международного сообщества бизнесменов, похищение его дочери, вымогательство...
Assaulting a distinguished member... of the international business community... kidnapping his daughter... extortion.
Но конечно, как уважаемый член национал социалистической партии, вы с гордостью водрузите флаг нашей Родины на пике Нанга-Парбат, когда покорите его.
Yes. but I'm sure that . as a distinguished member... of the National Socialist Party, you would be proud to plant... our country's flag on the summit of Nanga Parbat when you reach it.
Показать ещё примеры для «distinguished members of»...
advertisement

уважаемый членladies and gentlemen of

Уважаемые члены жюри присяжных, вам могли попадаться некоторые крайне безответственные статьи, в которых говорится, что суды вроде этого, проводящиеся согласно Антитеррористическому Акту, напоминают охоту на ведьм.
Ladies and gentlemen of the jury, you may have read some highly irresponsible articles suggesting that trials such as this, conducted under the Anti-Terrorism Act, resemble witch hunts.
Уважаемые члены коллегии присяжных заседателей, в деле «Народ против Уильяма Льюиса» каков ваш вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury, in the case of the people versus William Lewis, have you reached a verdict?
— Давайте голосовать. — Уважаемые члены правления, ваша позиция относительно снятия полномочий с Люциуса Лайона.
Ladies and gentlemen of the board, as to the motion to remove Lucious Lyon, how say you?
Уважаемые члены комиссии.
Ladies and gentlemen of the board,
На вас, уважаемые члены суда, лежит огромная ответственность. Вы должны сказать им: «Нет!»
Ladies and gentlemen of the court, it is your historical responsibility to say: «No!»

уважаемый членmember of

Согласие на брак означало пойти против семьи, против уважаемых членов двора, против Кабинета министров.
It's involved going against members of our family, against senior courtiers, against Cabinet.
Я позабочусь, чтобы сенат вышвырнул тебя за то, что ты поднял руку на уважаемого члена...
I will see the Senate cast you out for laying hands upon honored member --
Генерал Мериуезэр, уважаемые члены комиссии, вы должны понимать, что агент Бартовски во многом превзошел наши ожидания.
General Meriwether, Members of the Tribunal, you must understand, Agent Bartowski has in many ways exceeded expectations.
Уважаемые члены совета, это займет всего пару минут.
Members of the board, this will just take a minute of your time.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds him.