убиенный — перевод на английский

Варианты перевода слова «убиенный»

убиенныйmurdered

А здесь, в этой палате, предлагают осудить второго сына убиенного короля, не дав ему даже той отсрочки, что причиталась его убийцам.
But what is suggested before this House... .. is that we condemn that murdered king's second son with less shrift than was given to his killers.
— юной девы, убиенной в расцвете жизни, Ширли, дочери...
"of this young girl, murdered in the prime of her life, "Shirley, daughter of..."
Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?
Where do you hide the treasure murdered of your mother?
advertisement

убиенныйdead

Вот только со страстью к убиенному мужу или со страстным желанием, чтобы её не разоблачили в причастности к его убийству?
But passion for her dead husband or passion not to get caught for being involved in his murder?
Учитывая, что в этой скорби отчасти виноват Калил, для общественности важно, чтобы кто-то из его семьи появился там и выказал почтение убиенным.
Given it's Khalil's fault there's so much bad feeling, it's important for the community that someone from this family turns up to show our respect for the dead.
Вездесущий утешит вас и всех скорбящих по убиенному.
«And the earth shall give birth to her dead.»
advertisement

убиенныйwretchedly murdered at the

Почему их отец пишет: «подлым образом убиенных» ?
Why does their father say «wretchedly murdered» ?
«В память о покойных братьях Анри и Ренаре, подлым образом убиенных в недоброй славе Пон-Нуаре, я, Мартен ле Подеста, их отец, сделал эту запись...»
«In memory of the late brothers Henri and Renard, wretchedly murdered at the unspeakable place that is Pont Noir, I, Martin le Podestat, their father, have had written, in their memory...»
advertisement

убиенный — другие примеры

"Он снял пятую печать, и я увидел души убиенных за слово Божие.
"When he opened the fifth seal, I saw the souls of those whose been slain for the word of God.
Еще одна невинно убиенная.
Another soul who didn't need to die.
Не думайте, что те, кто оказываются убиенными на пути к Господу, мертвы"
Think not that those who die in the path of God are dead.
Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Father Anatoly, a widow here asks you to pray for the repose of a fallen warrior, Mikhail.
Прости меня, убиенный космогоблин.
Forgive me, space goblin.
Показать ещё примеры...