уберечь тебя от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уберечь тебя от»

уберечь тебя отkeep you out of

Твой малыш умер, чтобы уберечь тебя от несчастья.
Your little man died to keep you out of trouble.
Но мы можем уберечь тебя от тюрьмы. Договорились?
But I think we can keep you out of jail.
Я хотел уберечь тебя от этого сколько мог, но теперь, когда ты знаешь правду, пожалуйста, прости меня.
I wanted to keep you out of this for as long as I could, but now that you know the truth... please, forgive me.
И в этом случае, мне бы пришлось постараться заставить её молчать, чтобы уберечь тебя от тюрьмы.
Then I would have to try to keep her quiet to keep you out of prison, no?
И как мы пытались уберечь тебя от тюрьмы?
And how we fought to keep you out of jail?
Показать ещё примеры для «keep you out of»...
advertisement

уберечь тебя отspare you

Я бы уберёг тебе от подробностей до завершения твоей встречи.
I'd spare you the particulars till after your meeting concludes.
не хотел обременять тебя он хочет уберечь тебя от всей боли... от любой боли
He didn't tell you because he didn't want to burden you. He'd like to spare you any pain. Any more pain.
Хорошо, слушай, я не хочу ранить твои чувства, я просто пытаюсь уберечь тебя от разочарования.
Oh, look, I'm not trying to hurt your feelings. I'm just trying to spare you disappointment.
Я говорю мы отметим этот рок судьбы, который уберег тебя от жалкого существования в виде сотрудника Видмор Индастрис.
I say we celebrate that fate has spared you a miserable existence under the employ of Widmore Industries.
Я... хотел бы уберечь тебя от этого.
I...wish I could have spared you this.
Показать ещё примеры для «spare you»...
advertisement

уберечь тебя отprotect you from

Чтобы уберечь тебя от пестицидов.
To protect you from pesticide.
Я пыталась уберечь тебя от него.
I tried to protect you from him.
Может они просто хотели уберечь тебя от кошмарных воспоминаний?
What if they wanted to protect you from having sad memories?
И он из кожи вон лезет, чтобы уберечь тебя от всего этого.
And, you know, he really tries to protect you from all that stuff.
Я уберегу тебя от прикрытой лапы.
I'll protect you from the hooded claw.
Показать ещё примеры для «protect you from»...