ты чувствуешь вину — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты чувствуешь вину»

ты чувствуешь винуyou feel guilty

Ты чувствуешь вину?
Do you feel guilty?
Ты чувствуешь вину, может, немного недоверия, каждый раз, когда видишь Армию Спасения Санты.
You feel guilty, maybe a little suspicious, every time you see that Salvation Army Santa.
Ты чувствуешь вину из-за яиц.
You feel guilty because of the egg thing.
Ты чувствуешь вину из-за яиц.
You feel guilty because of the egg thing.
Ты чувствуешь вину.
You feel guilty.
Показать ещё примеры для «you feel guilty»...
advertisement

ты чувствуешь винуyou're feeling guilty

Но теперь ты чувствуешь вину за это, поэтому ты уползла в свою дыру.
But now you're feeling guilty for it, so you're crawling back into your hole.
— Понимаешь, я думаю, что ты чувствуешь вину из-за того, что мы делали, когда она была жива.
You see I think that you're feeling guilty because of what we were doing when she was alive.
Ты чувствуешь вину по поводу чего-то.
You're feeling guilty about something.
Это из-за того, что ты чувствуешь вину за то, что вломился в мою квартиру?
This 'cause you're feeling guilty about breaking into my loft?
Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know.
Показать ещё примеры для «you're feeling guilty»...