ты сбежал от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты сбежал от»

ты сбежал отyou escaped from

Я хочу чтобы ты сказал мне точно как ты сбежал от землян.
I need you to tell me exactly how you escaped from the grounders.
Ты сбежал от Гавриила?
You escaped from Gabriel?
Ты сбежал от Мессии.
You escaped from the Messiah
— Я тоже так думал. — Как ты сбежал от Морганы?
So did I. How did you escape Morgana?
Я знаю, что кто-то помог тебе сбежать от Эррола, и это был не только тот констебль.
I know someone helped you escape Errol. And it wasn't just that constable.
Показать ещё примеры для «you escaped from»...
advertisement

ты сбежал отyou ran away from

Ты сбежал от своей семьи и обвинения в убийстве в Канаде.
You ran away from your family and a manslaughter charge in Canada.
Ты разрешила войти, рассказала мне ту историю... о том, как ты сбежала от своих родителей.
You took me in, told me that story-— the time you ran away from your parents.
Ты сбежал от меня!
You ran away from me!
Ты сбежала от ста миллионов у моста, тебе лучше было бы найти что-нибудь.
You ran away from 100 million on a bridge, you had better have found something.
Не от ФБР, ты сбежал от меня.
Not from the F.B.I. you ran away from me.
Показать ещё примеры для «you ran away from»...
advertisement

ты сбежал отyou ran from

Ты сбежал от правды.
You ran from the truth.
Ты сбежала от всего этого.
You ran from it.
Ты сбежала от Империи.
You ran from the Empire.
Эй, это ты сбежал от меня.
Hey, you ran out on me.
Не могу поверить, что ты сбежал от Шарлоты только потому, что у нее есть ребенок.
I can't believe you ran out on Charlotte just because she has a kid.
Показать ещё примеры для «you ran from»...
advertisement

ты сбежал отyou got away from

А, капитан, да ты сбежал от Крако. Это непросто, вообще-то.
Hey, captain, you got away from Krako.
Потому что однажды ты сбежал от неё.
Because you got away from her once.
Ты сбежал от британцев?
You got away from the British?
Как ты сбежала от него?
How did you get away from him?
— Как ты сбежал от своей старушки?
— How'd you get away from your old lady?