ты пойман — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты пойман»
ты пойман — you're busted
Ты пойман.
You're busted.
Я буду, типа: «Ты пойман.»
I'm gonna be, like, "You're busted.
Ты пойман."
You're busted. "
advertisement
ты пойман — you're caught
Ты пойман в ловушку времени, Сутех!
You're caught in a temporal trap, Sutekh!
Ты пойман, значит должен выполнить три желания.
You're caught. You owe me three wishes.
И вот ты пойман, и решаешь, что время пришло.
And then you're caught, and you decide it is time.
advertisement
ты пойман — you're trapped
Ты пойман в ловушку. И все кончено.
You're trapped, and it's all over.
Ну, если ты пойман в темницу, тогда всему конец, не так ли?
Well, if you're trapped in the dungeon, there isn't much to be done now, is there?
advertisement
ты пойман — 've got
Ты поймана!
Got you.
Ты пойман, не сопротивляйся!
Ah, I've got it! No more resistance!
ты пойман — другие примеры
И ты знаешь: если ты не осторожен ты пойман.
And you know it: if you get careless, you get caught.
Ты поймана с поличным.
You are so busted.
Если ты пойман этими иллюзиями, ты не достигнешь никакого совершенства.
If you are trapped by these illusions, you will accomplish nothing.
Бешенная Тигра, ты поймана.
I gotcha, you crazy tigger-y thing.
Ты поймана с поличным.
You've been caught red-handed.
Показать ещё примеры...