ты недовольна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты недовольна»

ты недовольнаare you unhappy with

Ты недоволен нашей договорённостью?
What, are you unhappy with our arrangement?
Ты недоволен их работой?
Are you unhappy with their work?
Ты недоволен работой под руководством Чака?
You unhappy working under Chuck?
А я очень рада. Чем ты недоволен?
Well, I really like how things turned out, so why are you so unhappy about it?
Почему ты недовольна?
Why are you unhappy?
Показать ещё примеры для «are you unhappy with»...
advertisement

ты недовольнаyou're not happy

Знаешь, люди говорили мне, что если ты недоволен собой, то нужно поработать над собой.
You know, people have told me that if you're not happy with yourself, you should work on yourself.
— И ты недоволен?
— And you're not happy?
Скажи им, что ты недоволен тем... как они тут отлынивают от работы.
You tell 'em you're not happy... with what they fuckin' pass as work down here.
Ты недоволен, Уго?
You're not happy, Hugo?
Я знаю, ты недоволен, но Эдит будет в том же графстве.
I know you're not happy, but Edith will be in the same county.
Показать ещё примеры для «you're not happy»...
advertisement

ты недовольнаare you complaining about

Влюблённая красивая женщина, и ты недоволен
A beautiful woman in love and you complain.
У тебя могла бы быть прекрасная любовница и тебе не пришлось бы заплатить ни цента, и ты недоволен
You could have a beautiful mistress without paying a cent, and you complain.
Я заплатил и даже не вошёл в неё а в итоге и вовсе остался почти нагишом А ты недоволен!
I paid, I didn't even get inside her I ended up stark naked. And you complain!
Дэнни, чем ты недоволен?
Danny, what are you complaining about?
Чем ты недоволен?
What are you complaining about?
Показать ещё примеры для «are you complaining about»...
advertisement

ты недовольнаyou're unhappy

Ты недоволен собой.
You're unhappy with you.
Тео, если ты недоволен, а я на это надеюсь, ты должен быть с собой честен.
Oh. Theo, if you're unhappy, and I hope you are... you gotta be true to yourself.
Ты знаешь, если ты недовольна, то я могу в любое время сделать так, что ты вернешься назад в прошлое.
You know, if you're unhappy, I can always arrange for you To go back to your previous life.
Ты недоволен, Грейди. Почему?
You're unhappy, Grady.
Что ж, если ты недоволен своей работой...
Well, if you're unhappy in your work...
Показать ещё примеры для «you're unhappy»...

ты недовольнаproblem

Ты недовольна еще и моей жизнью?
Now you have a problem with my life?
Не я. Ты недоволен своей жизнью.
Not I. You have a problem with your life
— А чем ты недовольна?
— Is that a problem?
Ты недовольна? Да!
Problem?
Одна покупательница тобой недовольна.
So I've heard you had some problems with a customer.
Показать ещё примеры для «problem»...

ты недовольнаyou don't

— Это я их известил, ты недовольна?
I told them, you don't mind, do you?
Ты недоволен, потому что она тебе вид портит.
You don't like it... because it messes up your view.
Если ты недовольна, иди в другое место.
If you don't like it, find someone else.
Если ты недовольна, тебе остается только одно!
Don't be stupid!
И если ты недовольна, что мы уведомили покупателя о проведении оценки этой продажи, тогда у меня возникает вопрос, чей здравый смысл действительно затуманен.
— I don't care. And if you can't handle us notifying the buyer that we're evaluating this sale, then it makes me question whose judgment is really clouded.

ты недовольнаare you upset

Почему ты недоволен мной?
Why are you upset with me?
Вторая, ты недовольна, что я помогла Четвёртому вернуть память, не спросив экипаж?
Two, are you upset that I helped Four retrieve his memories without consulting the rest of the crew?
Ты недоволен моей ссорой с Лив или тем, что у меня есть эмоции?
Are you upset because of Liv or because I'm having feelings?
— Эх, я тоже тобой недовольна, Уилл
— Oh, I'm upset with you, Will.
Это когда ты кричишь против вещей, Которыми ты недоволен.
It's like when you shout about stuff that makes you upset.