ты в беде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты в беде»

ты в бедеyou were in trouble

Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
I wanted to know if you were in trouble.
И я знала, что ты в беде.
And I knew you were in trouble.
Он сказал... что ты в беде, я тебе нужен.
He said it was... That you were in trouble, you needed me.
Я думала, ты в беде.
I thought you were in trouble.
Я украла папку из машины, потому что думала, что ты в беде.
I stole that from her car because I thought you were in trouble.
Показать ещё примеры для «you were in trouble»...
advertisement

ты в бедеyou're in trouble

Есть ли у тебя родители, не попала ли ты в беду...
Got any parents? Whether you're in trouble?
И, между прочим, когда ты в беде, то не имеет значения, араб ты или еврей.
And, by the way, when you're in trouble, it doesn't matter if you are a Jew or an Arab.
Ты в беде, Азмаель.
You're in trouble, Azmael.
А теперь запомни, если они подумают, что ты не стараешься,... ты в беде, понял?
Remember, if they think you're not trying, you're in trouble.
Теперь ты в беде.
You're in trouble now.
Показать ещё примеры для «you're in trouble»...
advertisement

ты в бедеyou in the lurch

— Мне так неловко брать деньги и бросать тебя в беде.
— But I feel so guilty taking your money and leaving you in the lurch.
Я бросила тебя в беде, и я готова работать сверхурочно даром.
I totally left you in the lurch, and I'd be willing to work extra overtime hours for nothing
Люэллин, я не брошу тебя в беде.
Llewelyn, I ain't gonna leave you in the lurch.
Нет, это ты меня прости за то, что бросил тебя в беде.
No, I'm sorry for leaving you in the lurch.
Я... сожалею, что она бросила тебя в беде.
I'm... sorry that she left you in the lurch.