ты вёл себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ты вёл себя»
ты вёл себя — you act
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Гарри, иногда ты ведёшь себя глупо Совершенно глупо.
Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid.
Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий.
You act as if our child were lost.
Потому что ты ведешь себя, как будто не знаком со мной
Because you act like you don't know me.
Предполагается, что ты взрослый человек. Но ты ведёшь себя как ребенок.
You're supposed to be an adult but you act childish.
Показать ещё примеры для «you act»...
advertisement
ты вёл себя — you behaved
Ты вел себя как дурак.
You behaved like a fool.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
After all, you behaved like a perfect gentleman.
Ты вел себя достойно.
You behaved with perfect elegance.
Ты вела себя, как уличный хулиган
You behaved like a street urchin
Ты ведешь себя как... ветер.
You behave like... a wind.
Показать ещё примеры для «you behaved»...
advertisement
ты вёл себя — you're acting
Ты ведешь себя как маленький ребенок.
You're acting like a little baby.
я буду той кем я буду ты ведешь себя точно как твоя бабушка!
I'll be a... who shall i be? You're acting just like your grandma.
Ты ведешь себя так странно... Как будто боишься.
You're acting so strangely... almost as if you were afraid.
Ты ведешь себя, как ребенок
You're acting like a child.
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Keith, you're acting rather smug.
Показать ещё примеры для «you're acting»...