ты ведёшь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты ведёшь»

ты ведёшьyou act

Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Гарри, иногда ты ведёшь себя глупо Совершенно глупо.
Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid.
Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий.
You act as if our child were lost.
Потому что ты ведешь себя, как будто не знаком со мной
Because you act like you don't know me.
Предполагается, что ты взрослый человек. Но ты ведёшь себя как ребенок.
You're supposed to be an adult but you act childish.
Показать ещё примеры для «you act»...
advertisement

ты ведёшьyou behaved

Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
You behave more like an upstairs maid or something, — not the mistress of the house at all.
Ты ведешь себя как... ветер.
You behave like... a wind.
Я не позволю, чтобы ты вела себя как...
I won't have you behave like a--
Если бы ты вела себя как хозяйка, я бы пожаловалась на скрипящую дверь.
If you behave like a landlady, I'll complain about that squeaking door.
Ты вел себя как дурак.
You behaved like a fool.
Показать ещё примеры для «you behaved»...
advertisement

ты ведёшьtold you

— Нет. Ты велел мне ни с кем не говорить.
You told me not to speak to anyone.
Ты велела моему брату спрятаться.
You told my brother to hide.
Делай так как я тебе велел.
Now you do like I told you.
Кто тебе велел?
Who told you?
Это просто вещи, которые ты велела мне выбросить.
It's just some things you told me to throw away.
Показать ещё примеры для «told you»...
advertisement

ты ведёшьyou're acting

Ты ведешь себя как маленький ребенок.
You're acting like a little baby.
я буду той кем я буду ты ведешь себя точно как твоя бабушка!
I'll be a... who shall i be? You're acting just like your grandma.
Ты ведешь себя так странно... Как будто боишься.
You're acting so strangely... almost as if you were afraid.
Ты ведешь себя, как ребенок
You're acting like a child.
Ты ведешь себя, как трус.
Get a grip on yourself! You're acting like a coward!
Показать ещё примеры для «you're acting»...

ты ведёшьare you driving at

Ты вела машину.
You were driving.
Дженкс, ты вел дилижанс и все видел!
Yes, Mr. McIvers. — You were driving the stagecoach, you saw the killin'.
— К чему ты ведешь, Ник?
— What are you driving at, Nick?
Продолжай, к чему ты ведёшь?
Go on, what are you driving at?
Ты ведёшь, я прячусь.
You drive, I hide.
Показать ещё примеры для «are you driving at»...