трапезу с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «трапезу с»

трапезу сmeal with

Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни.
Begin a meal with a good blessing, Johnny.
ЦРУ делит трапезу с ФБР.
The CIA sharing a meal with the FBI.
Ничего более, чем разделить трапезу с моим сыном.
Nothing more than to share a meal with my son.
Совместная трапеза с клиентом — это часть моей работы.
I'm saying that meals with clients are part of the job.

трапезу сbread with

Знаете, я вчера всю ночь думал, если Рабин смог разделить трапезу с Арафатом, то значит и я смогу отведать курицу в этом анти-семитском гадюшнике.
You know, I thought all last night, if rabin can break bread with Arafat, I can have chicken at this anti-semitic shithole.
Теперь мы разделяем трапезу с врагом?
Breaking bread with the enemy now, are we?
Нет, вы хотите разделить трапезу с Ланнистерами.
No, you want to break bread with the Lannisters.

трапезу сdining with

Но рабы здесь не наслаждаются трапезой с королевскими гостями.
Slaves here do not dine with royal guests.
Поверить не могу, что я разделяю трапезу с человеком, который находит «Бесконечную жертву» скучной книгой.
I can't believe I'm dining with a man who finds the «Never Ending Sacrifice» dull.

трапезу с — другие примеры

"и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
"and he feasted with the lady, who gave him loving looks...
Отче Наш, благодарим Тебя за пищу, что сейчас вкусим. Благодарим за великолепнейший день, и за то, что я делю трапезу с моим добрым другом Брайаном...
Um, dear Lord we thank you for this food we are about to eat uh, thank you for this gorgeous day and thank you for letting me share it with my good friend, Brian-
его речи — это фантастическая трапеза с самыми невиданными блюдами.
His words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes.
Знаете, вам стоит говорить комплименты нашим хозяевам, ведь они разделили свою трапезу с человеком, который убил бы их, не раздумывая.
You know, you would do better to compliment our hosts, who are sharing their table with a man who would surely kill them without a second thought.
Я не делю трапезу с полицейскими.
I don't break bread with bluebottles.