трактат — перевод на английский

Варианты перевода слова «трактат»

трактатtreatise on

Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
У меня есть целый трактат об этом.
Time? I have a whole treatise on that.
Я мистер Меррин! Особенно впечатляет ваш трактат о католических обрядах.
I was especially impressed with your treatise on the Roman rituals.
— На самом деле, это захватывающий трактат о состоянии человека.
The book is actually a riveting treatise on the human condition.
Знаешь еще один захватывающий трактат о состоянии человека?
You know what else is a riveting treatise on the human condition?
Показать ещё примеры для «treatise on»...
advertisement

трактатtract

Я написал трактат, где указал все источники воды в Файв-Поинтс, которые могут быть заражены, и дал рекомендации на будущее.
I have written a tract which identifies all the water sources within Five Points at risk of contamination, along with recommendations for the future.
Я написал трактат, где определил все источники питьевой воды в границах Файв-Пойнтс, которые могут быть заражены.
I have written a tract which identifies all the water sources within five points at risk of contamination.
Твой медицинский трактат. Я не могу его опубликовать.
Your medical tract, I cannot publish it.
— Вопиющее нарушение этикета, сэр, а этому я верю больше, чем медицинскому трактату.
I wasn't aware... from this lack of decorum, sir, I trust nothing, much less a medical tract.
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты...
Now you go to the top of them stairs and repent, boy, and renounce your sins... and distribute these tracts to the people.
Показать ещё примеры для «tract»...
advertisement

трактатtractatus

Я хотел, чтобы опубликовали мой трактат, поэтому вернулся в Вену.
I wanted to get my Tractatus published, so I went back to Vienna.
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
His Tractatus is all the rage, whatever we may think of it.
Профессор! Вы когда-то сказали, что Трактат решил все проблемы философии.
Professor, you once said the Tractatus had solved all the problems of philosophy.
А значит, Вы нашли или противоречие в его трактате или же абсолютную истину, которой можете поделиться с нами.
That means eitheryou have found a contradiction in the arguments of the Tractatus, oryou have an absolute truth to share with us all.
Я никогда не видел раньше первое издание «Трактата»
I've never seen a first edition «Tractatus» before.