торчком — перевод на английский

Варианты перевода слова «торчком»

торчкомjunkie

Торчок, наркоман.
A junkie, on drugs.
Не слышала о торчке на льду?
— Never heard of ice junkie?
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Well, a junkie is... a very messy person.
Торчок мог бы просто прийти в аптеку...
A junkie could go to a drugstore...
— Не похоже на торчка, в поисках дозы.
— Not a junkie looking to score. — Smart.
Показать ещё примеры для «junkie»...
advertisement

торчкомstoner

Я не торчок.
I am not a stoner.
Может, Леви угрожал, Что скажет твоим родителям, что ты — торчок и тебе пришлось остановить его?
Maybe Levi threatened to tell your parents that you were a stoner, and you had to stop him.
Я не думал, что ты — торчок.
I did not have you pegged as a stoner.
Если хочешь поторчать, вали к своим дружкам торчкам.
If you wanna get stoned, go hang out with your stoner friends.
С чего мне слушать музыку для торчков?
Why would I feel like listening to stoner music?
Показать ещё примеры для «stoner»...
advertisement

торчкомcrackhead

Зомби или торчок?
Whoa! Zombie or crackhead?
Зомби или торчок?
Zombie or crackhead?
Торчок.
Crackhead.
Ты назвал меня торчком.
You called me a crackhead.
Ты назвал меня торчком!
Hey, you called me a crackhead!
Показать ещё примеры для «crackhead»...
advertisement

торчкомpothead

Или когда ты встречалась с тем торчком, и все что ты делала — ела шаурму и ни с кем не разговаривала.
Or when you dated that pothead and all you did was eat hot pockets and not follow conversations.
А мне достался этот торчок... с лёгким посттравматическим расстройством и с родственником с отклонениями развития.
But all I got was this pothead with... with mild PTSD and a developmentally challenged uncle-in-law.
Торчки атакуют.
Pothead alert.
Может он станет торчком и начнет сам покупать дурь.
Mmm, maybe he'll become a pothead and he can start buying the stash.
Антуан торчок.
Antoine's a pothead.
Показать ещё примеры для «pothead»...

торчкомaddicts

Наверняка какой-нибудь торчок дозу искал.
Yeah, it was probably just an addict in need of a fix.
И речь не о чём-то, а о том факте, что ты торчок.
And this isn't about... the fact that you're an addict.
Ты торчок, я твой поручитель — вот и всё.
You're an addict, I'm your sponsor-— that's it.
Торчки сами себя лечат.
Addicts treat themselves.
Пара тысяч торчков, платящих по несколько сотен за прием, никакой конкуренции.
Couple thousand addicts paying a few hundred a visit, knocking out the competition.
Показать ещё примеры для «addicts»...

торчкомdope fiend

Где торчок?
Where's the dope fiend?
Да, но вот было время, приходил сюда торчок... закупался маленько, и ни одна живая душа его не трогала.
Yeah, but before a dope fiend come down here cop a little somethin', ain't nary a soul hassle him.
Да какой торчок будет рассуждать насчет завтра?
What kinda dope fiend be talkin' about tomorrow?
Я притворялся, что не был торчком всю свою чёртову жизнь.
Like I'm pretending I ain't been a dope fiend my whole damn life.
Они стригут торчков, что идут с Фримонт.
They clipping' the dope fiends comin' up Freemont.

торчкомtweaker

Убогий торчок.
Low-life tweaker.
Я же говорил, его дал мне один торчок.
Like I told him, I got it from this tweaker.
Это остановит меня не больше, чем ваша ложь про того торчка в Денвере.
That's not going to stop me any more than you lying to me About that tweaker in denver.
Для кучки шелудивых аризонских торчков?
A bunch of scabby Arizona tweakers?
Ты тусуешься с кучкой торчков, которые выдают фокусы за магию.
You're hanging out with a bunch of tweakers who are turning tricks for spells. — Are you kidding me?

торчкомdoper

— Правда? Спустя какое-то время я научился замечать торчка за сотню ярдов, просто по дерганой походке.
After a while, I can spot a doper from 100 yards away just by the hitch in his step.
Особое угощение, торчок.
Special treat for you today, doper.
Этот Эд — торчок.
That fella, uh, Ed, he's a doper.
С астрологической точки зрения, опасные времена настали для торчков, особенно, старшего школьного возраста.
These were perilous times, astrologically speaking, for dopers... especially those of high school age.
Здорово, торчки.
Howdy, dopers.