торчком — перевод на английский
Варианты перевода слова «торчком»
торчком — junkie
Торчок, наркоман.
A junkie, on drugs.
Не слышала о торчке на льду?
— Never heard of ice junkie?
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Well, a junkie is... a very messy person.
Торчок мог бы просто прийти в аптеку...
— A junkie could go to a drugstore...
— Не похоже на торчка, в поисках дозы.
— Not a junkie looking to score. — Smart.
Показать ещё примеры для «junkie»...
advertisement
торчком — stoner
Я не торчок.
I am not a stoner.
Может, Леви угрожал, Что скажет твоим родителям, что ты — торчок и тебе пришлось остановить его?
Maybe Levi threatened to tell your parents that you were a stoner, and you had to stop him.
Я не думал, что ты — торчок.
I did not have you pegged as a stoner.
Если хочешь поторчать, вали к своим дружкам торчкам.
If you wanna get stoned, go hang out with your stoner friends.
С чего мне слушать музыку для торчков?
Why would I feel like listening to stoner music?
Показать ещё примеры для «stoner»...
advertisement
торчком — crackhead
Зомби или торчок?
Whoa! Zombie or crackhead?
Зомби или торчок?
Zombie or crackhead?
Торчок.
Crackhead.
Ты назвал меня торчком.
You called me a crackhead.
Ты назвал меня торчком!
Hey, you called me a crackhead!
Показать ещё примеры для «crackhead»...
advertisement
торчком — pothead
Или когда ты встречалась с тем торчком, и все что ты делала — ела шаурму и ни с кем не разговаривала.
Or when you dated that pothead and all you did was eat hot pockets and not follow conversations.
А мне достался этот торчок... с лёгким посттравматическим расстройством и с родственником с отклонениями развития.
But all I got was this pothead with... with mild PTSD and a developmentally challenged uncle-in-law.
Торчки атакуют.
Pothead alert.
Может он станет торчком и начнет сам покупать дурь.
Mmm, maybe he'll become a pothead and he can start buying the stash.
Антуан торчок.
Antoine's a pothead.
Показать ещё примеры для «pothead»...
торчком — addicts
Наверняка какой-нибудь торчок дозу искал.
Yeah, it was probably just an addict in need of a fix.
И речь не о чём-то, а о том факте, что ты торчок.
And this isn't about... the fact that you're an addict.
Ты торчок, я твой поручитель — вот и всё.
You're an addict, I'm your sponsor-— that's it.
Торчки сами себя лечат.
Addicts treat themselves.
Пара тысяч торчков, платящих по несколько сотен за прием, никакой конкуренции.
Couple thousand addicts paying a few hundred a visit, knocking out the competition.
Показать ещё примеры для «addicts»...
торчком — dope fiend
Где торчок?
Where's the dope fiend?
Да, но вот было время, приходил сюда торчок... закупался маленько, и ни одна живая душа его не трогала.
Yeah, but before a dope fiend come down here cop a little somethin', ain't nary a soul hassle him.
Да какой торчок будет рассуждать насчет завтра?
What kinda dope fiend be talkin' about tomorrow?
Я притворялся, что не был торчком всю свою чёртову жизнь.
Like I'm pretending I ain't been a dope fiend my whole damn life.
Они стригут торчков, что идут с Фримонт.
They clipping' the dope fiends comin' up Freemont.
торчком — tweaker
Убогий торчок.
Low-life tweaker.
Я же говорил, его дал мне один торчок.
Like I told him, I got it from this tweaker.
Это остановит меня не больше, чем ваша ложь про того торчка в Денвере.
That's not going to stop me any more than you lying to me About that tweaker in denver.
Для кучки шелудивых аризонских торчков?
A bunch of scabby Arizona tweakers?
Ты тусуешься с кучкой торчков, которые выдают фокусы за магию.
You're hanging out with a bunch of tweakers who are turning tricks for spells. — Are you kidding me?
торчком — doper
— Правда? Спустя какое-то время я научился замечать торчка за сотню ярдов, просто по дерганой походке.
After a while, I can spot a doper from 100 yards away just by the hitch in his step.
Особое угощение, торчок.
Special treat for you today, doper.
Этот Эд — торчок.
That fella, uh, Ed, he's a doper.
С астрологической точки зрения, опасные времена настали для торчков, особенно, старшего школьного возраста.
These were perilous times, astrologically speaking, for dopers... especially those of high school age.
Здорово, торчки.
Howdy, dopers.