топить свои печали — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «топить свои печали»
топить свои печали — drowning your sorrows
Если я тебе нужна... я буду в ресторане, где подают ракообразных, топить свои печали в блюде из крабов с черными бобами.
If you need me I'll be at crustacean restaurant, drowning my sorrows in black bean crab.
Я буду топить свои печали в марафоне моих любимых криминальных шоу,
I'll be drowning my sorrows in a marathon of my new favorite true-crime show,
Топишь свои печали, а?
Drowning your sorrows, huh?
Топишь свои печали, Трой?
Drowning your sorrows, Troy?
Ребята вроде Ронни обычно понимают, что это лучшее, что они могут получить, закрывают рот и идут топить свои печали где-то на вечеринках.
Guys like Ronnie-— they usually realize this is the best it's gonna get, and they shut up, and they go drown their sorrows down at the social.
Показать ещё примеры для «drowning your sorrows»...