тонкая полоска — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тонкая полоска»

тонкая полоскаpinstriped

Один пиджак, синий в тонкую полоску.
One jacket, blue pinstriped.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
One pair of trousers, blue pinstriped.
Пиджак в тонкую полоску.
The pinstriped suit.
На ней был синий пиджак в тонкую полоску.
She was wearing a blue pinstriped jacket.
advertisement

тонкая полоскаpinstripes

В отчете было сказано, что на Лэнгстоне была розовая парадная рубашка и темно-серый костюм в тонкую полоску.
The missing persons report on Langston said he was wearing a pink dress shirt, dark-gray pinstripe suit.
Белая на пуговицах, в тонкую полоску темно-синего цвета
White button-down, Navy pinstripe.
Потому что одним чудесным днем, видение появилось в тонкой полоске.
Because one miraculous day, a vision appeared in pinstripes.
Давай посмотрим, как ты выглядишь в коричневом, в тонкую полоску.
Let's see how you look in the brown one with the pinstripes. He hardly ever wore it.
advertisement

тонкая полоскаthin strips

Он аккуратно рвал их на тонкие полоски.
He cut it carefully into thin strips.
Эван, возьми эту ленту, разорви на тонкие полоски.
Evan, take this tape, rip it into thin strips.
Это тёмно-синий пиджак из 100% шерсти в тонкую полоску.
Thisis adarkblue jacketof100 % in a thin strip of wool.
advertisement

тонкая полоска — другие примеры

Можно было ожидать, что она спустится в костюме в тонкую полоску и галстуке.
One expects she'll come downstairs in a pin-striped suit and MCC tie.
Давай наличные, Эммет, или, Богом клянусь, я возьму мачете, горелку и пошинкую тебя на тонкие полоски, как бекон.
! Show me the cash, Emmitt, or I swear to God I'm gonna get a machete and a blowtorch, and I'm gonna make your body as small as I possibly can.
Приятель, предлагаю... начинай рассказывать или клянусь сдеру с тебя шкуру, тонкими полосками.
I promise you, pal... You start talking or I swear I will rip your skin off, strip by strip.
Потом она поворачивается, И всё что вы видите — Тонкая полоска кристаллов
And then when she turned around, all you saw was this little strap of crystals and this
Я надеюсь вплести тонкие полоски света в облако тюля.
Hopefully I'll be able to sort of scatter and weave these sort of delicate strings of lights through clouds of tulle, perhaps.
Показать ещё примеры...