товарищ по работе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «товарищ по работе»
товарищ по работе — fellow workers
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Открыться вашим соседям и товарищам по работе.
Come out to your neighbors, come out to your fellow workers.
Неужели ты не хочешь провести время на природе, с товарищами по работе?
Don't you wanna be alone with nature and your fellow workers ?
advertisement
товарищ по работе — my workmates
Захария был настолько зол на них за то, что они его оставили, что отрубил топором собственную руку, чтобы освободиться, а затем он вернулся в лесозаготовительный лагерь и зарубил всех своих товарищей по работе насмерть, потом порубил их на кусочки, а их головы насадил на деревья.
Zachariah was so angry at them for leaving him he chopped off his arm to free himself, then went back to the lumber camp and hacked every one of his workmates to death. Then chopped them up and put their heads in trees.
Я с ними работаю, товарищи по работе.
I work with them, they're my workmates.
advertisement
товарищ по работе — work mates
Кажется, только товарищ по работе.
Just that one mate at work.
Мы не просто товарищи по работе, мы семья.
We're not just work mates, we're family.
advertisement
товарищ по работе — другие примеры
Остальные — это знакомые, товарищи по работе.
others are just acquaintances
Нам нужно найти тебе нового товарища по работе, например, сегодня.
Okay, you're losing it.
— Он — товарищ по работе, клянусь.
— He's a coworker, I swear.
Но коль я теперь твой единственный друг и товарищ по работе, теперь придется быстро забыть о своей обиде.
I know, but being that I'm your only friend now and your partner at work, I think you're going to have to get over it pretty quickly.
Да, я втюрился в товарища по работе, с которым несправедливо обращаются.
Yeah, I got a thing for a fellow cop who's getting a raw deal.