товарищ по оружию — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «товарищ по оружию»

«Товарищ по оружию» на английский язык переводится как «comrade in arms».

Варианты перевода словосочетания «товарищ по оружию»

товарищ по оружиюcomrades in arms

Он был другом, товарищем по оружию, понимаете?
He was a friend, a comrade in arms, you know?
Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster.
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Comrade in arms or an enemy, it's the same
В результате... вас убьют, вместо радости будут слезы, лишь миг безрассудства отделяет нашего товарища по оружию от имени на мемориальной доске.
The odds are... that you'll end up dead, to tears instead of cheers, gone in a foolhardy instant from our comrade in arms to a name on a plaque on a wall.
Плечом к плечу. Товарищи по оружию.
Shoulder-to-shoulder, comrades in arms, neither letting the other down.
Показать ещё примеры для «comrades in arms»...
advertisement

товарищ по оружиюfellow soldier

Это мой товарищ по оружию, у нас отпуск вместе...
This is my fellow soldier and we had the same vaca...
Дельпланк был награждён в 1959 году медалью за спасение жизни товарища по оружию, на которого напал пленный — Алжирец.
Delplanque was awarded the medal in 1959, for saving the life of a fellow soldier who was being attacked by a prisoner — an Algerian.
Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом.
As your fellow soldier, I suggest that you stay with your unit.
Я убил товарища по оружию
I killed a fellow soldier.
Ты товарищ по оружию.
You're a fellow soldier.
Показать ещё примеры для «fellow soldier»...
advertisement

товарищ по оружиюcomrade-in-arms

Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
А позже, когда мы впервые столкнулись с врагом я знал, что нашел товарища по оружию!
And later, when we first encountered the enemy... I knew I had found a comrade-in-arms.
Мой давний товарищ по оружию.
My old comrade-in-arms.
Мэри Уэллс, Катрина Ван Тассел, мой бесценный друг и невеста моего товарища по оружию, Авраама Ван Брунта.
Um... uh, Mary Wells, Katrina Van Tassel, treasured friend of mine and betrothed to my comrade-in-arms, Abraham Van Brunt.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна — что он обрел нового товарища по оружию а другая — что он снискал расположение у...
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with...
Показать ещё примеры для «comrade-in-arms»...