терялся в догадках — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «терялся в догадках»

терялся в догадкахi wonder

Мы пришли, но теряемся в догадках, зачем.
We are here, but we wonder to what purpose.
А её соседи, должно быть, теряются в догадках, когда видят ещё одну пару кальсон на сушилке, у неё ведь нет мужа.
Well, her neighbors must have been wondering — when they saw another pair of underpants on the washing line — as she doesn't have a husband.
Я знаю, что вы все теряетесь в догадках почему мы все здесь собрались в этот вечер
Thank you. I know you're all wondering why we've asked you here this evening.
Теряюсь в догадках.
I wonder.
advertisement

терялся в догадках't a clue

Теряюсь в догадках.
I have no clue.
Я сам теряюсь в догадках.
I got no clue.
— Я теряюсь в догадках...
— I haven't a clue, who?
advertisement

терялся в догадках'm guessing here

Ты хочешь, чтобы я терялась в догадках?
You gonna keep me guessing?
Дэниел, я теряюсь в догадках, но я всё-таки думаю, что эти машины как-то воссоздали наши воспоминания.
Daniel, I'm guessing here, but I think we're in an advanced recreation being pumped into our minds by those machines.
advertisement

терялся в догадкахdon't know

Я сам теряюсь в догадках, в покоях её тоже нет.
I don't know about that either, she's not in her room.
— Я теряюсь в догадках, Tэдд.
I don't know, Ted.

терялся в догадках — другие примеры

Если Вы хотите мучить меня до конца моих дней, то оставьте теряться в догадках.
If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
Она теряется в догадках.
She must be at a loss.
Теряюсь в догадках.
I'm lost.
Я так же теряюсь в догадках, как и вы, капитан.
I'm as much in the dark as you are, captain.
Я теряюсь в догадках.
I do not know what to think.
Показать ещё примеры...