тебя участвовать в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя участвовать в»
тебя участвовать в — with you being part of
Я запрещаю тебе участвовать в этом, Шон.
I forbid you to be a part of this, Shawn. You're coming with me.
Ты умолял меня разрешить тебе участвовать в этой охоте!
Killed your girlfriend. You begged me to be part of this hunt.
Ты участвуешь в ней или нет?
You are part of that or no?
Мне не нравится, что ты участвуешь в этой облаве.
I'm not comfortable with you being part of a manhunt.
advertisement
тебя участвовать в — you join in
Ты участвуешь в негритянском шоу?
Are you joining a minstrel show?
Может ты участвовал в его подлостях?
Did you join in his obscenities?
advertisement
тебя участвовать в — you take part in
Ты участвовал в следственном эксперименте.
You took part in a forensic experiment.
— Зачем ты участвовал в митинге?
— Why did you take part in a riot?
advertisement
тебя участвовать в — you were involved in the
Потому что ты участвовал в нефтяной сделке с русской группой 5 лет назад.
You were involved in an oil deal with a bunch of Russians that went south.
И мне кажется, что ты участвовал в этих... беспорядках?
I imagine you were involved in the...disturbances there?
тебя участвовать в — you're going on
Ты участвуешь в Красной полосе вместо одно из пилотов!
You're going to REDLINE as a substitute, right?
Ты участвуешь в шоу «Хиральдо» с этой хреновиной?
You're going on Geraldo because of this?
тебя участвовать в — you getting a
Ты участвовала в этом с самого начала!
You got on this thing from the very start!
— Ты участвуешь в телешоу?
— Are you getting a TV show?
тебя участвовать в — you to enter
Я хочу, чтобы ты участвовал в турнире страны среди школьников.
I'd like you to enter the All-Japan Student Piano Competition.
Тебе не кажется, что если кто-то просит тебя участвовать в её фантазии, это может вызвать большие проблемы?
Doesn't it occur to you someone who asks you to enter her fantasies might have a big problem?
тебя участвовать в — другие примеры
Ты участвуешь в этом?
Can you take it?
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
— Ты участвуешь в скачках?
You're riding in the race?
Ты участвовал в этом заговоре? Ты приехал на Тайвань получить свою долю?
There are bad elements in the HK police force.
Десять лет назад, ты участвовал в Битве на Рубеже.
Ten years ago, you were at the Battle of the Line.
Показать ещё примеры...