тебя послала — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя послала»
тебя послала — you go
Ты, должно быть, очень устала, и я предлагаю тебе пойти домой.
You must be very tired, and I suggest you go home.
Литтлджон, ты пойдешь вместе с Харкспуром и убедишься, что он выполняет мои указания.
Now, Littlejohn, you go along with Harkspur and make sure that he carries out his orders.
Сейчас ты пойдешь домой и купишь себе новую шляпку.
Now, you go on home and buy yourself a new hat.
Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday.
Чем быстрей ты пойдешь, тем быстрей вернешься.
Well... the sooner you go, the sooner you'll be back.
Показать ещё примеры для «you go»...
advertisement
тебя послала — you come
— Марианна, ты пойдешь со мной?
— Marian, will you come with me?
Теперь ты пойдёшь ко мне домой?
Will you come back to my house now? Please, Stella.
Или ты пойдешь с нами?
Or will you come with us?
Можешь ли ты пойти?
Can you come ?
Ты пойдешь со мной, Лестер.
You come with me, Lester.
Показать ещё примеры для «you come»...
advertisement
тебя послала — you sent
Ты послал меня за Тэйлором.
You sent me after Taylor.
— Стив. — Да, Эрл. Ты послал за остальными свидетелями, за Паттерсон и девушкой из гардероба?
Have you sent for the other witnesses?
ты послал стражников?
What, you sent patrolmen?
— Ты послал за мной, точно?
— You sent for me, didn't you?
Ведь это ты послал ему чек? Как можно, Чарли?
You did send him a check for $25,000, didn't you?
Показать ещё примеры для «you sent»...
advertisement
тебя послала — you're going
В этот раз ты пойдёшь с нами.
It was great fun. This time you're going with us.
Я знаю, куда ты пошла, Мэри.
I know where you're going, Mary.
— Ты пойдешь?
— You're going?
— Но ведь ты пойдёшь так или иначе.
— But you're going anyway.
Ты пойдешь со мной.
You're going with me.
Показать ещё примеры для «you're going»...