тебя неприятности — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя неприятности»
тебя неприятности — you in trouble
Ты стал расистом или у тебя неприятности?
Did you become a racist or are you in trouble?
— У тебя неприятности?
— Ooh, are you in trouble.
У тебя неприятности?
— Are you in trouble?
Прости что из-за меня у тебя неприятности с боссом.
Sorry I got you in trouble with your boss.
Я не хочу навлечь на тебя неприятности, приятель, ты же это знаешь.
I don't want to get you in trouble, man, you know that.
Показать ещё примеры для «you in trouble»...
advertisement
тебя неприятности — you're in trouble
Я не уеду. Я знаю, у тебя неприятности, и я не могу тебя так оставить.
I know you're in trouble, I can't leave you like this.
У тебя неприятности, но ты смешал две вещи.
You're in trouble, but you got a couple of things mixed up.
Теперь у тебя неприятности.
You're in trouble.
Думаешь, у тебя неприятности?
You think you're in trouble?
У тебя неприятности!
You're in trouble!
Показать ещё примеры для «you're in trouble»...
advertisement
тебя неприятности — you got trouble
Окей, вот, видишь, это именно то, из-за чего у тебя неприятности.
Okay, now, see, that's the kind of thing that's gonna get you in trouble.
У тебя неприятности — расскажи о них бармену.
Not interested. You got troubles, tell 'em to the bartender.
Я не хочу для тебя неприятностей Спасибо тебе
I don't want you to get in trouble. I really appreciate it.
Очень приятно! У тебя неприятности, Роджер?
You haven't gotten into trouble, Roger?
У тебя неприятности, тебе нужна помощь, звони мне.
You got trouble, you need help, call me.