так хотелось — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так хотелось»

так хотелосьwant to

Ну ладно, пойдёмте, если вам так хочется.
Come and look if you want to.
Если так хочется поплавать, сходи завтра.
If you want to go for a swim tomorrow, then feel free to go.
Думаешь, мне так хочется подцепить от тебя какую-нибудь заразу?
Do you think I want to catch something off of you?
джамбалая— об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Jambalaya— that mama wished for in paris and couldn't get? Oh, i want some. Oh, heavy stuff, you'll ruin your breakfast at begue's.
Ну если тебе так хочется, я скажу,как у нас бывает.
Want to know the "on" days and "off' days?
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

так хотелосьwish

Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly.
Ой, а мне бы так хотелось.
Boy, I sure wish I could.
Когда я сдавала на права, мне так хотелось, чтобы ты увидел меня за рулем. Я так гордилась собой.
When I passed my test, I wished so hard you could see me.
Так хотелось бы уметь петь.
I wish I could sing.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни.
But I do wish I could do things. You know, important things like cook a soufflé or pick a necktie or choose the wallpaper for the bedroom, you know?
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

так хотелось'd love

В любом случае, мне бы так хотелось увидеть что-нибудь из ваших работ.
At any rate, I would love to see some of your work.
Мне бы так хотелось, чтобы мы стали как сестры.
I'd love for us to be like sisters.
Мне так хочется провести с тобой целый день, почувствовать что я тебе хоть немного интересна.
You know I'd love to spend a day with you, to feel like you're interested in me.
Мне так хотелось бы иметь возможность идти за тобой, но не куда угодно, не куда угодно...
I'd love to follow you, but not just anywhere.
Мне так хотелось бы быть одной из этих девушек, которых приняли в лётную школу.
I'd love to be one of those girls they're letting in the flight programme.