так беспокоишься о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так беспокоишься о»

так беспокоишься оso worried about

Как ты думаешь, почему он так беспокоится о том, что я стану больше?
Why do you think he was so worried about me getting bigger?
Что вы так беспокоитесь о своем здоровье?
You're so worried about your health?
Они так беспокоятся о коммунистических шпионах в Министерстве иностранных дел, что готовы запихнуть всё в винный погреб.
They're so worried about Communist infiltration, they'd rather put it in a duke's wine cellar.
Я так беспокоился о тебе..
I was so worried about you.
Я так беспокоился о тебе, что не мог спать
I was so worried about you that I couldn't sleep
Показать ещё примеры для «so worried about»...
advertisement

так беспокоишься оcare so much about

Почему ты так беспокоишься о Бульдоге?
Why do you care so much about Bulldog?
Почему Лайт так беспокоится о камерах и жучках?
Why does Light care so much about cameras and wiretaps?
Не знаю, почему ты так беспокоишься о нем.
Don't know why you care so much about him.
Так беспокоюсь о святости брака.
You know, I care so much about the sanctity of marriage.
Почему так беспокоишься о названии?
Why should you care so much about the «name»?
advertisement

так беспокоишься оso concerned about

Если мы не приложили руку к этому убийству, зачем нам так беспокоится о Мазуку?
If we had no hand in the assassination, why are we so concerned about Masuku?
Топливный конвертер. Вот почему ты так беспокоишься о том, пересекли ли Том и Б'Эланна линию финиша.
That's why you're so concerned about Tom and B'Elanna's crossing the finish line.
Все так беспокоятся о скорбящей вдове, но я не так сильно чувствую шок и потерю, как вину.
Everyone's so concerned about the grieving widow, But as much as I feel shock and loss, Mostly I feel guilt.
Если вы так беспокоитесь о публичном мнении, может вам не стоило брать на память этот «сувенир» после ее смерти?
If you're concerned about public opinion you shouldn't have taken that memento.
Почему вы так беспокоитесь о здоровье этого дизраптора?
Why are you so concerned with this Disruptor's well-being?