с этим смирился — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с этим смирился»
с этим смирился — to accept that
Ты должна с этим смирится.
You have to accept that.
И если мне нужно скрыть что-то от моего младшего брата во имя национальной / Дома безопасности, тебе придётся с этим смириться.
And if I have to keep something from my little bro for the sake of the national/house security, then you have to accept that.
Думаю, мне просто нужно с этим смириться.
I guess I just have to accept that.
Ты должна с этим смириться.
You have to accept that.
— Я не могу с этим смириться.
I refuse to accept that.
Показать ещё примеры для «to accept that»...
advertisement
с этим смирился — deal with it
Им придётся с этим смириться, так ведь?
They gotta deal with it, right?
И тебе прийдётся с этим смирится.
Just deal with it.
Папа, безусловно, сможет с этим смириться, да и вы тоже.
Dad can damn well deal with it, and so can you.
Тогда мы с этим смиримся.
Then we will deal with it.
Но теперь нам придется с этим смириться.
But now we got to deal with it.
Показать ещё примеры для «deal with it»...
advertisement
с этим смирился — live with it
Я могу с этим смириться.
I can live with it.
На самом деле, я могу с этим смириться.
I can actually live with it.
А вы выберете то, что больше нравится, и Дейву придется с этим смириться.
And you choose your favorite, and Dave will learn to live with it.
Судья вынес приговор и нам надо с этим смириться.
A judge made his decision and we got to live with it.
Они бы могли с этим смириться?
Could they live with it?
Показать ещё примеры для «live with it»...
advertisement
с этим смирился — made my peace with that
Я знаю, тебе нравится Маркетт, и, знаешь, я с этим смирился.
I know you love Marquette, and I made my peace with that.
И я с этим смирился.
And I made my peace with that.
Я с этим смирился.
I made my peace with that.
Эй, я с этим смирился.
Hey, I made my peace with that.
Я уже с этим смирился.
I've made my peace with that.
Показать ещё примеры для «made my peace with that»...
с этим смирился — handle it
— Вы можете с этим смириться?
— Can you handle it?
Я не мог с этим смириться.
I couldn't handle it.
Я знаю я сказал, что нам следует встречаться с другими людьми, но я просто не могу с этим смириться, ок?
I know I said we should see other people, but I just can't handle it, okay?
Если не можешь с этим смириться, не спрашивай.
If you can't handle it, then don't ask.
Мы с Дэвидом счастливы, и вы просто не можете с этим смириться.
David and I are happy, and you guys can't handle it.
Показать ещё примеры для «handle it»...
с этим смирился — okay with it
— Господи, и я с этим смирилась?
Ugh. God, how was I okay with that?
Ты согласен? Неужели ты с этим смирился?
And you're going to tell me you're okay with that, huh?
И ты с этим смирился?
And you're okay with that?
И ты клянешься, что сможешь с этим смириться?
And you swear you'll be okay with that?
Ты не навидишь, когда люди зляться на тебя но ты должна просто с этим смириться.
You hate it when people are mad at you.. but you just have to be okay with it.
Показать ещё примеры для «okay with it»...
с этим смирился — get over it
Я знаю, нам надо было поговорить раньше.... но я не собираюсь говорить, что мне жаль, ведь я тебя любила, а ты сбежал и разбил мне сердце. И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
And I like Steven now... so you need to get over it so we can all become friends again.
Я не могу с этим смириться.
I can't get over it.
Я не могу с этим смириться. Он точная копия Лидии.
I can't get over it.
Я не могу с этим смириться.
I just can't get past it.
Ну, что, если мы не сможем с этим смириться?
Well, what if we can't get past it?
Показать ещё примеры для «get over it»...
с этим смирился — terms with it
Я мог бы с этим смириться.
I could have come to terms with it.
И тогда, возможно, я смогу с этим смириться.
And then I might come to terms with it.
Я с этим смирился!
I've come to terms with it,
Я с этим смирилась, и тебе тоже придётся.
I've come to terms with it, you have to, too.
Ты... ты говоришь так, как будто бы ты с этим смирился.
But he..., You're talking as if he's come to terms with it.
Показать ещё примеры для «terms with it»...
с этим смирился — take it
Да, и боюсь, что в вашем возрасте придётся с этим смириться, медицина, увы, бессильна.
Yeah, I'm afraid there's not too much we can do for you at your age... other than suggesting you take it easy.
Милан не мог с этим смириться.
Milan couldn't take it.
Не могу с этим смириться.
Can't take it.
Но пришло время Леброна, а он не может с этим смириться.
Now it's Lebron's time, and he can't take it.
Я не мог с этим смириться и рассказал, что это был я.
I couldn't take it, and I told him I did it.
Показать ещё примеры для «take it»...
с этим смирился — peace with that
Наш брак давно закончился, Ханна и я уже с этим смирились.
Our marriage ended a long time ago, and Hanna and I have made peace with that.
У меня ушло 8 лет, чтобы с этим смириться.
It's taken me eight years to make my peace with that.
— Тогда тебе следовало бы объяснить Кэти, что происходит, чтобы она могла с этим смириться.
— Then you would've told Cathy it's happening to make her peace with that.
Чтобы с этим смириться, нужно быть Далай Ламой.
That is, like, Dalai Lama-level at peace with it.
Так как Брик всё же ехал в Чикаго, мне пришлось с этим смириться.
So Brick was on his way to Chicago, and I had made my peace with it.
Показать ещё примеры для «peace with that»...