с каких пор ты стал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с каких пор ты стал»

с каких пор ты сталsince when did you become

С каких пор ты стал экспертом, Билл?
Since when did you become an expert, Bill?
С каких пор ты стал таким рассудительным?
Since when did you become level-headed?
С каких пор ты стала такой малодушной?
Since when did you become weak?
Не то чтобы я обращала на это внимание, но с каких пор ты стала мной. Ты не поверила ей. Я поверила.
Not that I mind it, but since when did you become me?
С каких пор ты стала моей женой?
Since when did you become my wife?
Показать ещё примеры для «since when did you become»...

с каких пор ты сталwhen did you start

С каких пор ты стал записывать разговоры?
When did you start doing that?
С каких пор ты стала вмешиваться в мою личную жизнь?
When did you start interfering in me sex life?
С каких пор ты стала использовать такие длинные словечки?
When did you start using big words like that?
С каких пор ты стал заниматься йогой?
When did you start doing yoga?
С каких пор ты стала давать подобные советы?
Oh, Since when did you start giving advice like that?
Показать ещё примеры для «when did you start»...

с каких пор ты сталwhen did you get

С каких пор ты стал таким отчаянным романтиком?
When did you get to be so unabashedly romantic?
Дорогой, с каких пор ты стал таким ворчуном?
Darling, when did you get to be such a fuddy-duddy?
С каких пор ты стал таким профессионалом?
When did you get so professional?
С каких пор ты стала такой?
When did you get so morbid?
— А с каких пор ты стал его водителем?
Leave him alone, Nina. Oh, when did you get the job as his chauffeur?
Показать ещё примеры для «when did you get»...

с каких пор ты сталsince when did you become such a

С каких пор ты стал таким скупердяем?
Since when did you become such a penny pincher?
С каких пор ты стал таким размазнёй?
Since when did you become such a pussy? !
С каких пор ты стала разбираться в артефактах?
Since when did you become such an artifact expert?
И с каких пор ты стал таким циничным?
And when did you become such a cynic?
С каких пор ты стал таким ретроградом.
Jesus, Peter. When did you become such a stick in the mud?