с должным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с должным»

с должнымwith the respect

Джорджа, я отнесусь к этому с должным вниманием.
George, I will treat this with the respect it deserves.
Прекрати, мама, ты должна относиться к этому человеку с должным уважением.
Hold up, Mama-— you need to treat this man with the respect he deserves.
Проводи месье Локка к комиссару Магди и представь его с должным уважением.
Take Monsieur Locke to Commissaire Mahdi's table, and introduce them with the respect they deserve.
Я хочу сказать если ты не отнесешься к О'Харе с должным уважением, которого она заслуживает или ты как-то обидишь ее я разряжу свой пистолет.
My point is... If you don't treat O'Hara with the respect she deserves or if you hurt her in any way, I will discharge my pistol.
Давайте относиться к этому с должным почтением.
Let's treat this with the respect it deserves.
Показать ещё примеры для «with the respect»...
advertisement

с должнымwith the proper

Миссию лучше завершить с должным подкреплением.
The mission is best accomplished with the proper manpower.
Но с должной тренировкой, ты можешь стать могучим воином.
But with the proper training, you could be a powerful warrior.
Суть в том, чтобы найти представителя порта, который, с должной мотивацией, поможет вашему заявлению оказаться первым в стопке.
The trick is finding a union rep willing to shuffle your paperwork to the top, and then, of course, providing him with the proper motivation.
С должными ресурсами, вы сможете обладать...
With the proper resources, you can own...
Значит, он погрузился в это ещё не с должным вниманием и схемой, и всё идёт не так.
So he's not yet going into this with the proper focus and planning, and stuff goes wrong.
Показать ещё примеры для «with the proper»...
advertisement

с должнымwith due

С должным уважением, сэр, вы ворвались в мой ум.
With due respect, sir, you broke into my mind.
Я бы хотела, чтобы остальные выступления прошли с должным приличием.
I'd like the rest of this hustings to be conducted with due decorum.
Слушай, с должным уважением, мисс Desjardin, это между Сью и меня.
Listen, with due respect, Miss Desjardin, this is between Sue and me.
С должным уважением, сэр,
With due respect, sir,
С должным уважением, должен сказать, что эта операция — безумие.
With all due respect, I think the operation is insane.
Показать ещё примеры для «with due»...