сыспокон веков — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сыспокон веков»

сыспокон веков20th century

Борт 74 авиакомпании «Авиалинии 20 века» сейчас находится в 10 минутах от Нью-Йорка.
The plane, 20th century airlines coach flight 74, is now about 10 minutes out of New York.
Поезд номер 25, 20-й век Лимитед, отправляется в 6 часов до Чикаго.
Train number 25 the 20th Century Limited due to leave in 6:00 p.m. for Chicago....
Дорогой господин, мы живем в 20 веке.
See? My dear Sir. We are living in the 20th century.
Да, а может быть это Земля 20-го века.
Yes or it might be the Earth in the 20th century.
Человек из 20-го века оживает.
A man from the 20th century coming alive. Maybe.
Показать ещё примеры для «20th century»...
advertisement

сыспокон вековst century

Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя «Орион» мы могли бы построить уже сейчас.
It does not seem likely that such ships would be built before the middle of the 21 st century although we could build an Orion starship now.
Они были полностью истреблены в 21 веке.
They died out in the 21 st century.
— Добро пожаловать в 21-й век, доктор.
— Welcome to the 21 st century, Doctor.
Мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
The Riots will be one of the watershed events of the 21 st century.
Я пришел в эту святую комнату год назад с миссией: возродить американскую мечту для всего нашего народа поскольку мы пристально смотрим в обширный горизонт возможностей, открытых для нас в 321 веке.
I came to this hallowed chamber one year ago... ...to restore the American dream for all as we gaze at the horizon of possibilities open to us in the 321 st century.
Показать ещё примеры для «st century»...
advertisement

сыспокон вековlate 19th century

Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
Миядзаки пришлось догадываться как что выглядело в конце 19-го века.
Miyazaki had to guess how things looked in the late 19th century.
Он использовал наблюдения из своей поездки но действие происходит в 19-м веке, поэтому части города вымышлены.
He applied the observations from his visit but the setting is late 19th century, so some of it is imagined.
Нет, я бы не стал этого утверждать, но, несомненно, существует близкое родство с музыкой конца ХlХ века.
I wouldn't go so far as to say 20th, but there is certainly a close affinity between him and the music of the late 19th century.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ...даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour.
Показать ещё примеры для «late 19th century»...
advertisement

сыспокон вековtwentieth century

Доктор, она из 20 века!
Doctor, she comes from the twentieth century!
— И это в конце 20-го века!
This at the end of the twentieth century.
Художник начала XX века.
He is a painter from early twentieth century.
О, ну, в общем, видите ли проблема в том, что мы вернулись в 20-й век, моя дорогая, а ТАРДИС, здесь часто принимается за настоящую полицейскую будку.
Ah well, the problem is ; coming back to the twentieth century my dear, the TARDIS, I'm afraid, is often mistaken for the real Police-Box !
Величайшие достижения физики 20 века Резерфорд, Оппенгеймер.. что они дали нам?
The greatest achievement of physics in the twentieth century — Rutherford, Oppenheimer, what have they given us?
Показать ещё примеры для «twentieth century»...

сыспокон вековlate 1800s

Что ж, подумайте об этом — он вырос в конце 19го века.
Think about it. He grew up in the late 1800s.
Они эмигрировали в конце 19 века.
They immigrated here in the late 1800s.
Жила в конце 19 века девушка, её, кажется, звали Робин Вивер.
Yeah, sure, that's all right. Yeah, some girl back in the late 1800s,
Они эмигрировали в Америку в конце 18-го века.
They emigrated to Appalachia in the late 1700s.
Это карта Европы конца XVII века.
It's a map of Europe, from the late 1600's.
Показать ещё примеры для «late 1800s»...

сыспокон вековeighteenth century

Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, — самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century.
— Чаша для кровопускания 18-го века.
An eighteenth century bleeding bowl.
— И тогда было запрещено носить килт, в 18-ом веке?
He was alive in the eighteenth century.
«я изучаю поэтов и писателей XVII-XVIII веков.»
"I'm doing seventeenth and eighteenth century poets.
У меня есть неополитанские стулья XVIII века. Они хорошо бы смотрелись в саду.
I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden.

сыспокон вековseventeenth century

А для бассейна не нужен трамплин XVII века?
How about a springboard from the Seventeenth century for the pool?
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
17-ый век, скорее всего, несколько людей, преследуемых дьяволом.
Seventeenth century. Probably on a theme of man being chased by the Devil.
В XVII веке, в период расцвета жанра натюрморта, оформилась современная наука.
In the seventeenth century, during the height of Still Life painting, arrived the modern natural sciences.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.

сыспокон вековyears

Теперь вы знаете то, что только один раб узнал за последние 12 веков.
You now know what only one other slave has known in the last 1,200 years.
Я с радостью представляю вам 50 веков китайской истории и культурного наследия. Коллекцию, которая до недавнего времени считалась навсегда утраченой.
I am pleased to present... 5,000 years of Chinese history and heritage... a collection which, until recently... was thought to be lost forever.
Соорудить такую красоту 40 веков назад.
To build this 4000 years ago was visionary.
Хорошо, оставим Гуго Капета и 11-ый век и перейдём к Филиппу Августу.
Very well, let's leave Hughues Capet and the year 1000 and move on to Philippe Auguste.
Однажды в грядущее Брайан заехал, добравшись аж ДО 31-го века!
When Brian Boitano traveled through time To the year 3010