сходят с ума от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сходят с ума от»

сходят с ума от'm crazy about

Хм, он не сходит с ума от иголок но если ты возьмешь его на пробежку у него сразу кровь из носа течет.
Hmm, he's not crazy about needles, but if you get him to go jogging, it'll just pour out of his nose.
Тебе нужна та, кто будет сходить с ума от твоих песен и твоей одежды.... и твоего запаха и..
You want someone that's crazy about your-your songs and your wardrobe and... Your unique odor and...
Да, я тоже схожу с ума от этого звука.
Yeah, I'm not crazy about it either.
Она сходит с ума от тебя, Терри. Я знаю.
She's crazy about you, Terry.
Потому, что я схожу с ума от неё.
Because I'm crazy about her.
Показать ещё примеры для «'m crazy about»...
advertisement

сходят с ума от'm going crazy with

Я схожу с ума от штучек Ханн.
I'm going crazy with this hahn thing.
я схожу с ума от беспокойства.
Hey, I'm going crazy with worry.
Клиенты сходят с ума от этого.
Customers go crazy for this shit.
Его семья сходит с ума от беспокойства.
His family is going crazy.
Я сходила с ума от волнения за тебя и Рэя.
I've been going crazy worrying about you and Ray.
Показать ещё примеры для «'m going crazy with»...
advertisement

сходят с ума отmad

Ведь когда-то ты сходил с ума от меня.
You used to be mad about me.
Я не помню, когда я последний раз сходила с ума от...
I don't remember what I last became mad about...
Я слышал, такие больные люди, как Тереза, знают, что им осталось жить недолго. И это заставляет их сходить с ума от любви, романтики и других грязных штучек. Телеграмма.
I heard that sick people like Theresa... know that they haven't got long to live... and so it makes them mad for love and romance... and dirty things ingeneral.
— Это Вы сходите с ума от неё.
— You're mad at her.
Я понимаю, почему ты сходишь с ума от этой ситуации.
I understand why you might be mad about your situation.
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

сходят с ума отbeen going nuts

Просто, чтобы ты знал, она сходит с ума от чеснока Наан.
Okay, just so you know, she went nuts on the garlic naan.
Публика сходила с ума от тиканья часов.
Audiences go nuts for a ticking clock.
Британская пресса сходит с ума от списка членов национальной партии.
The British press is going nuts over the National Party member list.
СМИ сходят с ума от всего этого, так что давайте посидим и посмотрим, что произойдет.
The media's going nuts over this thing, so let's just sit tight and see what happens.
Я схожу с ума от этого дела.
I've been going nuts. I was up all night.