сфабриковано — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сфабриковано»

Слово «сфабрикованный» на английский язык переводится как «fabricated» или «falsified».

Варианты перевода слова «сфабриковано»

сфабрикованоfabricated

— Мой клиент признает, что его алиби было сфабриковано.
My client admits that his alibi was fabricated.
И тут все мои источники словно испарились, а все документы, все доказательства оказались сфабрикованными.
The all my sources dissapeared. And all documents and evidence proved to be fabricated.
Эти обвинения были сфабрикованы из анонимных источников.
They were fabricated charges from unnamed sources.
С помощью сфабрикованной гнусной уловки, она записала меня в предатели и получила контроль над дворцом.
She fabricated just cause with a vile subterfuge, and after turning me into a traitor, she gained control of the palace.
Сфабрикованы.
Fabricated.
Показать ещё примеры для «fabricated»...
advertisement

сфабрикованоtrumped-up

По сфабрикованной психо форме!
On a trumped-up psych form!
Две недели в тюрьме по сфабрикованным обвинениям.
Two weeks in prison on trumped-up charges.
Он был в тюрьме по сфабрикованным обвинениям, не сдался и вернулся в политику.
He went to prison on a trumped-up charge, fought it, and made it back into office.
Это было в Таиланде, и обвинения были полностью сфабрикованы.
That was in Thailand, and they were totally trumped-up charges.
Преследовать меня по сфабрикованным обвинениям — это политическое самоубийство.
Persecuting me on trumped-up charges is political suicide.
Показать ещё примеры для «trumped-up»...
advertisement

сфабрикованоtrumped up

И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.
And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub.
Это всё сфабриковано.
This is trumped up.
Сфабрикованные?
Trumped up, huh?
Это сфабриковано и вы это знаете.
It's trumped up, you know that.
Ничего не сфабриковано, Сол.
There's nothing trumped up there, Saul.
Показать ещё примеры для «trumped up»...
advertisement

сфабрикованоfake

Другими словами, все что мы только что видели было сфабриковано.
In other words, everything we just saw was a fake.
Всё была сфабриковано что и было доказано в суде.
It was fake. Which he easily proved in court.
— Тесты, которые вы видели, были сфабрикованы.
— What you saw were fake tests.
Даже если оно оказалось сфабрикованным.
Even if it turned out to be a fake.
И даже если мы получим дело, что, это будет какой-нибудь изменяющий муж или какая-нибудь сфабрикованная травма?
And even if we get a case, what, some cheating husband, fake whiplash?
Показать ещё примеры для «fake»...

сфабрикованоmanufactured

Первоначальны кадры, показывающие эту планету, как рай, были сфабрикованы...
The images portraying this planet seem to have been manufactured...
К сожалению, рабы, нам представленные, были явно подготовлены к интервью, не дав ни одного естественного ответа, а напротив, явно воспроизводя заранее сфабрикованные.
NARRATOR: «Unfortunately,» the slaves we were offered had clearly received training for the interview, corrupting any natural response to our questions and rendering their responses manufactured.
Так что, наша работа заключается в поиске следов сфабрикованных улик.
So,our job here is to look for traces Of that manufactured evidence.
Вот доказательство: оба отчёта... во втором сфабрикованные результаты, а изначальный был удалён.
I have evidence of both reports... the second manufactured lab results, as well as the initial report that was deleted.
Мы обнаружили, что анализ ДНК был сфабрикован полицией Филадельфии.
ANNALISE: That we've come to based on a DNA match that was manufactured by the Philadelphia P.D.
Показать ещё примеры для «manufactured»...

сфабрикованоfabrication

Но теперь я знаю, что факты были сфабрикованы.
I now believe that to be a fabrication.
Она сфабрикована.
It's a fabrication.
Как будто вся его жизнь сфабрикована.
It's like his whole life is a fabrication.
Сегодня, как вольные пташки мы заигрываем с фактами и фильтруем сфабрикованные фальшивки, мошенничества и факиров.
Tonight, we are playing footloose and fancy free with the facts as we filter the fabrications of fakes, frauds and fakirs.
В истории полно сфабрикованных фактов, к тому же у нас есть склонность мистифицировать исторические личности
History is full of fabrications, and we tend to mystify historical figures.
Показать ещё примеры для «fabrication»...