судопроизводство — перевод на английский
Варианты перевода слова «судопроизводство»
судопроизводство — justice
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
ФБР, полиция Лос-Анджелеса, отдел судопроизводства.
FBI, L.A.P.D., Justice Department.
Но мы внесем этот вопрос в повестку дня следующего заседания... координационного совета по уголовному судопроизводству.
But we have put it on the agenda for the next meeting of the coordinating council on criminal justice.
Показать ещё примеры для «justice»...
advertisement
судопроизводство — summary
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
And here are a few of my favorite things-— countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Ты протащил нас упрощенного судопроизводства и убедил судью, что у нас есть дело.
You get us past summary judgment, and you convince the judge that we have a case.
Имиграционная служба просит суд решением в рамках упрощеного судопроизводства выслать Симран Верму и депортировать ее на родину в Индию
I.C.E. is petitioning the court for summary judgment on Simran Verma's immediate removal and deportation to her native India.
Ходатайство об упрощенном порядке судопроизводства одобрено
Summary judgment approved.
Исходя из этого, Ваша честь, мы просим для упрощенного судопроизводства иска мистера Гарднера.
Based on this, Your Honor, we ask for a summary judgment of Mr. Gardner's suit.
Показать ещё примеры для «summary»...