судебные издержки — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «судебные издержки»
судебные издержки — legal fees
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
You were a character witness for him and you paid all his legal fees.
Судебные издержки практически разорили Крейгера.
The legal fees alone nearly bankrupted Krager.
Так что приготовьтесь к существенным судебным издержкам.
So be prepared for some pretty major legal fees.
Мой трастовый фонд целиком истрачен на судебные издержки.
My trust fund was taken for legal fees.
Со своей стороны, я отказываюсь от своего права на сбор судебных издержек.
In return, I waive my right to collect legal fees.
Показать ещё примеры для «legal fees»...
advertisement
судебные издержки — court costs
Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65 000 долларов плюс судебные издержки.
The last time she so referred to me, on a network radio programme, it cost her $65,000 and court costs.
Мистер Кейдж, вы должны оплатить судебные издержки.
Mr. Cage, you will pay court costs.
— Но вы заплатите судебные издержки. $500.
— But you pay court costs. $500.
— Судебные издержки.
— The court costs.
В качестве оплаты судебных издержек.
As payment for the court costs.
Показать ещё примеры для «court costs»...
advertisement
судебные издержки — legal expenses
Спасибо за предложение понести судебные издержки.
Thanks for the offer, the legal expenses.
Избавить себя от горестей и судебных издержек, которые, если я хоть что-то знаю об адвокатах, и есть причина её нежелания, чтобы мы общались.
Save ourselves a lot of grief and legal expenses, which if I know anything about lawyers which if I know anything about lawyers is why she doesn't want us communicating. is why she doesn't want us communicating.
Фирма Хобана покроет любые судебные издержки, которые ты понесешь.
Hoban's firm has offered to cover any legal expenses you incur.
Вы не возражали, когда я предложил оплатить судебные издержки.
You didn't complain when when I offered to pay the legal expenses.
Ну, я говорю это не официально, но... несмотря на факт, что нам сейчас позарез нужны деньги уладить это выйдет гораздо дешевле, чем возиться с судебными издержками.
Well, it's not for me to say, officially, but... despite the fact that we're hemorrhaging money at the moment, settling this would be a lot cheaper than dealing with the legal expense.